
Новости кино
Специальные показы картины
Альберта Мкртчяна пройдут 20 апреля в Москве и Санкт-Петербурге

Главная тема
В честь 125-летия мастера — сокровища советского кино глазами художницы по костюмам

Лайфстайл
Церемония открытия 47-го Московского Международного кинофестиваля

Новости кино
Новый сезон культового ретродетектива из цикла «Мосгаз» стартует в Okko

Рецензии на фильмы
Фильм открытия 47-ого Московского международного кинофестиваля

Новости кино

Спутник телезрителя
17 апреля, 09:55, СТС

Новости кино
Сериал о героях донского подполья в годы Великой Отечественной войны покажет PREMIER
обсуждение
(The Professor and the Madman, 2018)
В ролях: Мэл Гибсон, Шон Пенн
Кто-кто, но мы-то, завсегдатаи этой темы, знаем о существовании многотомного Оксфордского словаря английского языка, который еще называют "Словарём Мюррея" :))
Но я и не догадывалась, какой остросюжетный фильм был снят о том, как Джеймс Мюррей его составлял.
Так получилось, что фильм сам меня нашел. Удивительно :)
Мне очень понравились тексты.
Вот несколько цитат из фильма:
Чтобы запечатлеть жизнь каждого слова, нужно отыскать момент его рождения.
Значения слов скользкие и юркие, как рыбы в реке.
Слова оставляют следы на необъятных просторах литературы английского языка.
Каждое живое слово обретает красоту в лучах смысла, который оно несет.
P.S. Пришла в голову мысль: а почему бы не снять фильм, например о В.И. Дале?
Почему бы не рассказать об истории
"Толкового словаря живого великорусского языка", на составление которого ушло 53 года его жизни, языком современного кино?
Забавный фильм я вспомнила. Комедия "Князь Удача Андреевич", 1989 года. Фильм о мальчишках, которые заинтересовались историей своего города и названиями населенных пунктов в их районе, откуда эти названия произошли и почему именно так называются. Я вспомнила забавные эпизоды самом начале фильма с учительницей русского языка, папашами и мальчишками. Как раз по нашей теме.
Актеры замечательные: папаши Б.Галкин и В.Стеклов , учительница русского языка С. Крючкова и другие.
Бруни, я бы с удовольствием, но боюсь, что недостаточно владею материалом.
Вот разве вспомню, что когда-то рассказывала родственница, как она, дальневосточница, оказавшись подростком в конце 30-х годов в Сибири, не поняла, что значит обращённое к ней приглашение айда гулять. Не знаю, является ли это словечко сугубо здешним. Мне кажется, вряд ли.
Елена, в Сибири, наверняка много интересных словечек и оборотов речи. Поделитесь с нами?
Вот разве вспомню, что когда-то рассказывала родственница, как она, дальневосточница, оказавшись подростком в конце 30-х годов в Сибири, не поняла, что значит обращённое к ней приглашение айда гулять. Не знаю, является ли это словечко сугубо здешним. Мне кажется, вряд ли.
Почему же примитивно-то, Елена?
... Ну, Осенний, уж не так же примитивно, хоть и очень красиво
Мы здесь вполне могли бы собрать библиотечку региональных выражений. Как раз в тему тонкостей родного языка.
А "больно баско" - это в первую очередь "очень хорошо" и "очень вкусно".
Возможны и другие позитивные значения - и "очень красиво", и "ладно-складно", и "удобно-практично".
У меня одна из ветвей фамильного древа как раз в вятские края уходит, на родине далёких предков я бывал и кое-что запомнил. Мимо "баско" там не пройдёшь. :)
У нас на Вятке свои порядки))
В сериале "Реальные пацаны" - который, как известно, снимали пермяки - нередко звучит наречие "баще", как раз в значениях "лучше" и "вкуснее".
Из современных примеров, по-моему, самый популярный - бордюр и поребрик. Вот поребрик посложнее будет, чем баско.
"Поребрик" в главном его значении - архитектурное украшение на стене здания.
А то, что ставят для отделения проезжей части от тротуара и тротуара от газона - по техрегламенту называется "камень бортовой", работники городского благоустройства его называют просто "борт".
(В студенческом стройотряде я с этим "бортом" наваландался вдоволь, поэмы могу писать. :) )
А во всяких городских отчётностях это уже "бордюрный камень".
Всяческих московско-питерских взаимных подколок на эту тему в инете пруд пруди, но вот как и почему поребрик сполз со стены на асфальт - такого расследования я не встречал нигде.
... По большому счёту - конечно. Но некоторые местные лексические особенности всё же есть.
Я была в Восточной Сибири: Иркутск, Братск. И в тех местах русская речь очень грамотная и без "оканья" или "аканья" .))
Больно баско! Кто что понял?
Из современных примеров, по-моему, самый популярный - бордюр и поребрик. Вот поребрик посложнее будет, чем баско.
... ... Больно баско!
Кто что понял? :)
У нас на Вятке свои порядки))
А где обещанный дайджест? Небось ухлопались? :)))
на русском языке общение между населением различных регионов России не вызывает затруднения.
Но некоторые местные лексические особенности всё же есть.
Кто что понял? :)
Верно отметили, на русском языке общение между населением различных регионов России не вызывает затруднения.
Русский проще в одном отношении - в нём нет такого кол-ва диалектов, как в английском, немецком или испанском. Неважно, где ты учил русский - в Москве, Краснодаре или Петропавловске-Камчатском - тебя везде будут прекрасно понимать (если справишься с русской фонетикой, конечно!))).
А к Испании, Великобритании и Германии добавлю Италию, в которой языком государственного общения является язык Данте.
... человек в совершенстве владеет языком ...