До чего же обаятельный дракон всё таки! А как говорит! : - Фридрихсен. Наш учёный. Теоретик. В молодости шалил, думал,
потом поумнел, стал соображать.
Ну и Фридрихсен тоже не отстаёт: - Мысли, они искривляют мозг. А соображение оно выпрямляет. И способствует кровообращению.
Знаю: не все умирают,
Марк Анатольевич — с нами,
Если его вспоминают,
Если есть связь с небесами!
Лучших судьба выбирает,
Кто понесёт дальше знамя,
Вновь подберёт чьи-то крылья
И сбережённое пламя...
Мир не простится с искусством,
Если оно для народа,
Если в спектаклях со вкусом
Вместе талант и порода.
Мощной Захаровской хваткой
Злой Мефистофель был пойман
В кадрах и на сцен-площадке,
В аранжировке Гладкова.
Толк понимаем прекрасно
(В меру своих компетенций):
В фильмах — не Мрак, мысли ясны,
Можно без пресс-конференций!
Марк — Режиссёр с альма матер
С творчеством в роли суфлёра,
Если повсюду театр,
Если все в жизни актёры...
Фильм, отношение к которому у меня постоянно меняется в разные стороны. Единтвенно что не меняется - великолепная игра Янковского, Леонова, Тихонова, Ракова, этого.. как его..не помню. И неизменно стабильно раздражает Александра Захарова. Особенно, когда она танцует и раздевается. Это просто отвратительно.
Но зато какие тут фразы! Одних цитат тут десяток в народ ушло.
Мне страшно нравится голова, в Белом пальто и блондин,. К тому же когда я читаю в новостях о том кто обнаркошивает русских ребят, кто обирает глупых пенсионеров, выманивает немудрящее золотишко у наивных молодых дурочек. Призадумаешься , и вспомнишь великолепный фильм.
Если говорить об актуальных цитатах из фильма, то еще одну позабыл упомянуть – хотя она мне последние 20 лет то и дело приходила в голову: – Да вы что?! Вы же уже год, как свободные люди!
Поначалу совсем изредка вспоминалась – где-то раз в несколько лет: попадется в сети какая-нибудь совсем уж замшелая байка еще из советских времен, 100 раз уже с тех пор разоблаченная – и в голове невольно всплывало: «Вы же уже 10 лет, как свободны! Как вы можете до сих пор верить такой чуши? Мало того, что верить, так еще и с пеной у рта другим впаривать!»
Но потом эта фраза мне что-то все чаще и чаще стала в голову лезть... Ну, а в прошлом году мой «счетчик гейгера» вообще взбесился и трещал без умолку: «Вы же уже 30 лет, как свободны!»...
Интересно, что многие моменты в фильме современным зрителям сейчас вообще будут непонятны. :-)
Я вот недавно искал цитаты из фильма и наткнулся на эпизод, где Бургомистр (Леонов) в годовщину победы над Драконом стоит у «военной» карты – со всем, что положено: разноцветные стрелочки, полоски, фронты и т.п. – и расписывает, как это якобы именно ОН одержал победу над Драконом.
Там ведь почти буквально каждое слово, жест и поступок – это явная пародия на Брежнева (а с ним и на коммунистов вообще). :-) Но кто это сейчас увидит?
№456 Дэвид Блейн
Шварц быстро понял, что пьеса по оригинальной сказке будет запрещена — и в своей адаптации все значительно смягчил.
Оригинальная сказка была экранизирована в СССР, мультфильм вышел в 1961. Никто его не запрещал.
Если вы про мультфильм «Дракон» (по вьетнамской сказке) – то Дэвид Блэйн-то считает «оригиналом» сказку Гриммов, а не ее. И судя по тому описанию, какое он дал, он прав.
Насчет запрещения мультфильма не знаю – но похоже, он таки «лежал на полке» :-) Я первый раз его увидел только в 80-е – и он меня сильно поразил: он же полностью вразрез с тогдашней ррреволюционной пропагандой. :-) И невольные аллюзии с царем и большевиками, конечно, всплыли... В общем, «Дракон умер... Да здравствует Дракон!»
№456 Дэвид Блейн
Шварц быстро понял, что пьеса по оригинальной сказке будет запрещена — и в своей адаптации все значительно смягчил.
Оригинальная сказка была экранизирована в СССР, мультфильм вышел в 1961. Никто его не запрещал. Пьеса Шварца фактически была запрещена, потому что она намного сильнее китайского оригинала. Чего стоит одна сцена, когда Эльза обвиняет всех горожан в том, что они стали драконами.
Тема дракона, терроризирующего город, характерна для Европы не менее, чем для Азии. Можно вспомнить Персея и Андромеду, а также Георгия-Победоносца. Пьеса Шварца более похожа на развитие европейского варианта, а не азиатского.
В азиатском варианте присутствует дурнопахнущий подтекст: мол, кто против дракона, тот сам тоже дракон. Не помогайте ему, он плохой. У Шварца плохи не Ланцелот и не те люди, которые ему помогают, а горожане, пресмыкающиеся перед драконом. В отсутствии дракона они сами становятся драконами.
№ 456 (19.04.2023 - 21:47:02) Дэвид Блейн (Зеленоград)
Шварц использовал две старинные немецкие сказки, записанную братьями Гримм
Вообще, я всю жизнь был уверен, что пьеса Шварца – это вариация на тему известной старой вьетнамской сказки о «бессмертном» драконе – знаете, наверно? Еще мультфильм такой был – тоже «оттепельный». :-) Дракон угнетал простой народ, и его никак не мог победить ни один смельчак, а потом выяснилось, что на самом деле его убивали уже тыщу раз – просто каждый победитель тут же сам превращался в дракона, не выдержав испытания властью и богатством. :-) Вот и оставался бедный народ вечно под ярмом дракона – и даже не подозревал, что это не тот же самый, а все время разный...
Но вторая сказка братьев Гримм, к-рую вы пересказываете, действительно намного ближе к пьесе.
Шварц быстро понял, что пьеса по оригинальной сказке будет запрещена — и в своей адаптации все значительно смягчил. Тем не менее, даже в мягком варианте сохранена первая из двух мыслей сказки — вороныразбойники, сбежавшиеся на сокровища покойного Дракона, оказались намного хуже чем этот Дракон. Хотя это говорится максимально детски и ласково, советская цензура пришла в ярость — т.к. посчитала что под Драконом имеется в виду царь, а под воронами — революционеры. И пьеса была запрещена после первого же показа!
В пьесе все вообще крайне мягко и безмятежно: президент-бургомистр с сыном все-таки не «намного хуже» Дракона – а скорей жалкая пародия на него – а под конец их вообще арестовал «восставший» народ – и:
«Эльза, дай руку. Я люблю всех вас, друзья мои. Иначе чего бы ради я стал возиться с вами. А если уж люблю, то все будет прелестно. И все мы после долгих забот и мучений будем счастливы, очень счастливы наконец!»
:-)
В общем, возьмемся за руки, друзья, и пойдем все вместе по широкой дороге – навстречу восходящему солнцу и всеобщему счастью. :-)
В фильме, правда, слегка помрачнее – не так все однозначно и оптимистично – финал остается открытым: похоже Ланцелоту вечно предстоит воевать с этим Драконом-Янковским...
Пьеса снова увидела свет лишь в конце перестройки, но даже тогда вторую мысль сказки (разъярённый Рыцарь начал дышать огнем) авторы показать не решились.
Если вы про фильм, то они и не обязаны были это показывать – в тексте пьесы ведь этого нет. Они ведь все-таки по Шварцу снимали, а не по Гриммам.
Ну и вообще-то, на сцену и в печать пьеса «Дракон» попала еще в «оттепель». Правда, все равно оставалась «дефицитом»... :-( Лично мне она попала в руки действительно только в перестройку...
Итак, первая сказка — об охотнике на оборотней и предателей, который неожиданно сам оказался оборотнем, а его жертвы — невинными людьми.
Тоже очень актуально последнее время. :-) Сезон «охоты на ведьм» – в полном разгаре...
отзывы
- Фридрихсен. Наш учёный. Теоретик. В молодости шалил, думал,
потом поумнел, стал соображать.
Ну и Фридрихсен тоже не отстаёт:
- Мысли, они искривляют мозг. А соображение оно выпрямляет. И способствует кровообращению.
Марк Анатольевич — с нами,
Если его вспоминают,
Если есть связь с небесами!
Лучших судьба выбирает,
Кто понесёт дальше знамя,
Вновь подберёт чьи-то крылья
И сбережённое пламя...
Мир не простится с искусством,
Если оно для народа,
Если в спектаклях со вкусом
Вместе талант и порода.
Мощной Захаровской хваткой
Злой Мефистофель был пойман
В кадрах и на сцен-площадке,
В аранжировке Гладкова.
Толк понимаем прекрасно
(В меру своих компетенций):
В фильмах — не Мрак, мысли ясны,
Можно без пресс-конференций!
Марк — Режиссёр с альма матер
С творчеством в роли суфлёра,
Если повсюду театр,
Если все в жизни актёры...
Но зато какие тут фразы! Одних цитат тут десяток в народ ушло.
Раньше смотрела как комедию, теперь - как фильм ужасов. От каждой сцены мороз по коже - всё про нашу жизнь.
- Если нельзя протестовать, то... хотя бы поспорить...
- Так. Дискуссия у нас тут... началась. Придётся уничтожать всё гнездо."©
Как же это смешно.
- Прошу слова!
- Чего?
- Сло-ва...
- Зачем тебе слово? Чего ты с ним будешь делать?©
- Так. Дискуссия у нас тут... началась. Придётся уничтожать всё гнездо."
Как же это смешно.
– Да вы что?! Вы же уже год, как свободные люди!
Поначалу совсем изредка вспоминалась – где-то раз в несколько лет: попадется в сети какая-нибудь совсем уж замшелая байка еще из советских времен, 100 раз уже с тех пор разоблаченная – и в голове невольно всплывало: «Вы же уже 10 лет, как свободны! Как вы можете до сих пор верить такой чуши? Мало того, что верить, так еще и с пеной у рта другим впаривать!»
Но потом эта фраза мне что-то все чаще и чаще стала в голову лезть... Ну, а в прошлом году мой «счетчик гейгера» вообще взбесился и трещал без умолку: «Вы же уже 30 лет, как свободны!»...
Я вот недавно искал цитаты из фильма и наткнулся на эпизод, где Бургомистр (Леонов) в годовщину победы над Драконом стоит у «военной» карты – со всем, что положено: разноцветные стрелочки, полоски, фронты и т.п. – и расписывает, как это якобы именно ОН одержал победу над Драконом.
Там ведь почти буквально каждое слово, жест и поступок – это явная пародия на Брежнева (а с ним и на коммунистов вообще). :-) Но кто это сейчас увидит?
Fred2013 (Haifa)
Шварц быстро понял, что пьеса по оригинальной сказке будет запрещена — и в своей адаптации все значительно смягчил.
Насчет запрещения мультфильма не знаю – но похоже, он таки «лежал на полке» :-) Я первый раз его увидел только в 80-е – и он меня сильно поразил: он же полностью вразрез с тогдашней ррреволюционной пропагандой. :-) И невольные аллюзии с царем и большевиками, конечно, всплыли... В общем, «Дракон умер... Да здравствует Дракон!»
Шварц быстро понял, что пьеса по оригинальной сказке будет запрещена — и в своей адаптации все значительно смягчил.
Тема дракона, терроризирующего город, характерна для Европы не менее, чем для Азии. Можно вспомнить Персея и Андромеду, а также Георгия-Победоносца. Пьеса Шварца более похожа на развитие европейского варианта, а не азиатского.
В азиатском варианте присутствует дурнопахнущий подтекст: мол, кто против дракона, тот сам тоже дракон. Не помогайте ему, он плохой. У Шварца плохи не Ланцелот и не те люди, которые ему помогают, а горожане, пресмыкающиеся перед драконом. В отсутствии дракона они сами становятся драконами.
Дэвид Блейн (Зеленоград)
Шварц использовал две старинные немецкие сказки, записанную братьями Гримм
Но вторая сказка братьев Гримм, к-рую вы пересказываете, действительно намного ближе к пьесе.
«Эльза, дай руку. Я люблю всех вас, друзья мои. Иначе чего бы ради я стал возиться с вами. А если уж люблю, то все будет прелестно. И все мы после долгих забот и мучений будем счастливы, очень счастливы наконец!»
:-)
В общем, возьмемся за руки, друзья, и пойдем все вместе по широкой дороге – навстречу восходящему солнцу и всеобщему счастью. :-)
В фильме, правда, слегка помрачнее – не так все однозначно и оптимистично – финал остается открытым: похоже Ланцелоту вечно предстоит воевать с этим Драконом-Янковским...
Ну и вообще-то, на сцену и в печать пьеса «Дракон» попала еще в «оттепель». Правда, все равно оставалась «дефицитом»... :-( Лично мне она попала в руки действительно только в перестройку...