№27 январь
Кто сейчас смотрит такие фильмы-спектакли? - 3
И я смотрю, раз, два в год – определённо. Запомнил с первого показа, в «новое время» нашёл, скачал. А что мало сообщений – не все любители писать. Уж так устроено на свете...
№27 январь
Кто сейчас смотрит такие фильмы-спектакли?
Спасибо, что напомнили об этом чудесном фильме-спектакле. С удовольствием пересмотрела. Подобные вещи сейчас воспринимаются с неким умиротворением и умилением : прекрасная игра актеров, душевное повествование, трогательная история старой интеллигентки.
Сейчас уже никогда не создадут ничего подобного...
№27 январь
Кто сейчас смотрит такие фильмы-спектакли?
Я смотрела несколько месяцев назад. Впечатление двойственное: с одной стороны, любимые актёры (особенно Потапов и Эйбоженко), с другой – чего-то не хватает именно в плане развития сюжета и характеров. Про героиню Гиацинтовой всё было понятно с самого начала: что за типаж и чего можно ожидать. Хотя она пыталась рассказывать о себе в третьем лице, было ясно, что это о ней. В принципе, о каждом персонаже с первой минуты знакомства с ним/ней становится многое ясно и дальше нет особых сюрпризов. Но дело даже не в сюрпризах, а в некоторой нарочитости, с которой подаются персонажи и вся ситуация. То есть мне так и не удалось поверить в происходящее, оно осталось "игрой", спектаклем, инструментом донесения идеи.
Кто сейчас смотрит такие фильмы-спектакли? Вот и на этой странице тихо-о-о..... А жаль. Вот уж где можно было бы обсудить сюжетные линии, ёмкость содержания, кастинг, глубину характеров, великолепное музыкальное сопровождение, идею и глубокий смысл. К этому тонкому душевному спектаклю даже как-то не идут эти расхожие приёмы. Но что-то ни кого не видно. А ведь эта постановка гораздо больше заслуживает внимания глубокого и чувствующего зрителя, чем иные современные творения. Одни замечательные комментарии о русском языке, наречиях и диалектах чего стоит. Прочитала с большим удовольствием. Сам спектакль сегодня пересмотрела много лет спустя с не меньшим интересом, и с лёгкой грустью. Впервые его увидела в юности. На дворе стояла такая же мокрая осень, а в доме потрескивали дрова в печке. Может поэтому я в первую очередь запомнила его на уровне ощущений. Музыки, тепла, осеннего холодного дождя и тихого неспешного разговора. И всё на каких-нибудь 20 квадратных метрах. А персонажи какие! Один другого лучше. И как сыграны! Гиацинтова, Малявина, Кенигсон, Эйбоженко, Потапов, Анисько. Все хороши, но мне запомнился больше всех народный артист Александр Потапов. Вот сколько его помню по фильмам, к сожалению только по фильмам, его герои всегда пышут здоровьем, излучают энергию и создают вокруг себя какие-то потоки-завихрения. Здесь этакая смесь деловитости, смекалки, собачьего нюха на ценное "старьё" и деликатности, даже порядочности. Одна беда - в музыке он профан. Мимо его персонажей не пройти мимо. Хоть короткой сценой, хоть словом, да обратит на себя внимание. А вообще благодарна всей творческой группе за доставленную радость от встречи с действительно прекрасным.
Хороший спектакль. Не совсем поняла, старушка отдала пластинки племяннице на сохранение или подарила, а потом одну запросила обратно?... Но слушать ее речи было интересно.
Есть ещё одна легенда. Якобы, в Москве всегда говорили подъезд, а в Питере - парадное.
Свидетельствую: парадное в Москве говорили всегда. Подъезд стали чаще употреблять с началом широкого строительства новых домов, с конца 50-х.
№22 Лёля Белгород.
Алфавит у неё звучал А, бЕ, вЕ - вместо привычного бЭ, вЭ, мне это казалось таким смешным.
Я как-то прочитал внучке не произношение, а названия букв: аз, буки, веди, глаголь, добро и т.д. Визжала от восторга.
Когда произносят "легШе", мне это кажется претенциозным.
Лёля, это восприятие быстро исчезнет, если Вы будете чаще вспоминать Маяковского "Сергею Есенину":
Это время - трудновато для пера,
Но скажите вы, калеки и калекши,
Где, когда, какой великий выбирал
Путь, чтобы протоптанней и легше?
№21 Мономах
В сочетаниях РХ всегда смягчалась Р. То есть говорили: вверЬх, арЬхиважно, барЬхат.
Сочетание ЧН всегда произносилось ШН. См. например "Весна" с актёром Сидоркиным: Редакцию интересуют её солнеШные опыты.
Эти особенности еще у многих остались и передались следующим поколениям. Сама так говорю, иногда вижу недоуменные реакции и слышу вопросы. В скобках замечу, что, несмотря на легенду об исключительно московской особенности произношения чн как шн, это - норма русского языка, не отмененная поныне.
Кстати, смягчали не только р в сочетании рх. Например, д'верь. Сейчас редко слышу такое.
Верно, моя бабушка (хотя никогда и не жила в Москве), так и говорила: наверЬх, четверЬг, а алфавит у неё звучал А, бЕ, вЕ - вместо привычного бЭ, вЭ, мне это казалось таким смешным.
Вот интересно: "яишница" сейчас говорят, кажется, все, подсвечник и скворечник - по-разному, но когда произносят "легШе", мне это кажется претенциозным, ну что-то вроде "это они свою образованность хочут показать." :))
Это как раз старомосковский говор: шЕмпанское, шЕги, шЕгать, шЕляпин. А не шАмпанское, шАги, шАгать, ШАляпин. То есть, в безударном слоге "ША" гласный звук редуцировался во что-то среднее между "и" и "е". Из того же говора.
В сочетаниях РХ всегда смягчалась Р. То есть говорили: вверЬх, арЬхиважно, барЬхат. См.например" "Евгения Гранде" с актёрами МТ.
Сочетание ЧН всегда произносилось ШН. См. например "Весна" с актёром Сидоркиным: Редакцию интересуют её солнеШные опыты.
Русские (не польские) фамилии с окончанием -ИЙ было принято выговаривать с -ОЙ: Чайковской, Покровской, Ильинской. А не Чайковский, Покровский, Ильинский.
В мужских именах-отчествах было принято не склонять имя: Я встретился с Андрей Николаичем.
То же самое употреблялось и в сочетаниях титул-имя: Я встретился с академик Вернадским.
Современные режиссёры ничего этого не знают и не чувствуют.
Да, у Гиацинтовой явно слышится Шиляпин - непривычное редуцирование гласных, особенно для моего ма-а-а-сковского уха:).
Обожаемый мною хор Пятницкого поет "Ой, ребина кудрявая...". При прослушивании аудиозаписей спектаклей Малого театра артисты часто "г" произносят как фрикативный (как в южнорусском диалекте), то есть, не твердо, а как бы продувая (бохатый, где х - звонкое).
Наших Великих, конечно, слушаешь как музыку. Еще всегда любила дикторов Центрального Телевидения, хотя в детстве их речь казалась несколько неестественной. И люблю слушать людей из разных местностей, говорящих на разных диалектах русского.
Ксения Николаевна и Елена в спектакле - особенные люди, островок чего-то уходящего.
Как непривычно сейчас слышать "ШИляпин" - так произносит Ксения Николаевна -очаровательная Софья Гиацинтова. А ещё когда то- говорили "жИра"(жара) и "шИги"(шаги), правда, самой слышать не довелось, только читала об этом. Действительно, речь наша опростилась донельзя, грустно это. Сравнить, к примеру, - мы условились( мне так нравится именно этот глагол!) встретиться - с нынешним - пересечёмся...
С удовольствием прочитала комментарии, порадовалась, что есть ещё семьи, в которых живёт наш родной, правильный, такой красивый русский язык.
В свою очередь, поделюсь воспоминаниями о своей бабушке, которая закончила гимназию ещё до революции. Моих кавалеров она встречала неизменным вопросом: "С кем имею честь?", чем вводила их в ступор. От неё же в ранней юности услышала ныне практически не встречающееся слово "похерить", помню, аж вздрогнула, по тогдашней неосведомлённости приняв его за совершенно неприличное. Сейчас я это слово уж точно не рискну произнести, кабы чего не вышло.
отзывы
Кто сейчас смотрит такие фильмы-спектакли? - 3
Кто сейчас смотрит такие фильмы-спектакли?
Сейчас уже никогда не создадут ничего подобного...
Кто сейчас смотрит такие фильмы-спектакли?
Свидетельствую: парадное в Москве говорили всегда. Подъезд стали чаще употреблять с началом широкого строительства новых домов, с конца 50-х.
Алфавит у неё звучал А, бЕ, вЕ - вместо привычного бЭ, вЭ, мне это казалось таким смешным.
Это время - трудновато для пера,
Но скажите вы, калеки и калекши,
Где, когда, какой великий выбирал
Путь, чтобы протоптанней и легше?
В сочетаниях РХ всегда смягчалась Р. То есть говорили: вверЬх, арЬхиважно, барЬхат.
Сочетание ЧН всегда произносилось ШН. См. например "Весна" с актёром Сидоркиным: Редакцию интересуют её солнеШные опыты.
Кстати, смягчали не только р в сочетании рх. Например, д'верь. Сейчас редко слышу такое.
Вот интересно: "яишница" сейчас говорят, кажется, все, подсвечник и скворечник - по-разному, но когда произносят "легШе", мне это кажется претенциозным, ну что-то вроде "это они свою образованность хочут показать." :))
Из того же говора.
В сочетаниях РХ всегда смягчалась Р. То есть говорили: вверЬх, арЬхиважно, барЬхат. См.например" "Евгения Гранде" с актёрами МТ.
Сочетание ЧН всегда произносилось ШН. См. например "Весна" с актёром Сидоркиным: Редакцию интересуют её солнеШные опыты.
Русские (не польские) фамилии с окончанием -ИЙ было принято выговаривать с -ОЙ: Чайковской, Покровской, Ильинской. А не Чайковский, Покровский, Ильинский.
В мужских именах-отчествах было принято не склонять имя: Я встретился с Андрей Николаичем.
То же самое употреблялось и в сочетаниях титул-имя: Я встретился с академик Вернадским.
Современные режиссёры ничего этого не знают и не чувствуют.
Обожаемый мною хор Пятницкого поет "Ой, ребина кудрявая...". При прослушивании аудиозаписей спектаклей Малого театра артисты часто "г" произносят как фрикативный (как в южнорусском диалекте), то есть, не твердо, а как бы продувая (бохатый, где х - звонкое).
Наших Великих, конечно, слушаешь как музыку. Еще всегда любила дикторов Центрального Телевидения, хотя в детстве их речь казалась несколько неестественной. И люблю слушать людей из разных местностей, говорящих на разных диалектах русского.
Ксения Николаевна и Елена в спектакле - особенные люди, островок чего-то уходящего.
кажется, оно встречается в пьесе "Васса Железнова"
С удовольствием прочитала комментарии, порадовалась, что есть ещё семьи, в которых живёт наш родной, правильный, такой красивый русский язык.
В свою очередь, поделюсь воспоминаниями о своей бабушке, которая закончила гимназию ещё до революции. Моих кавалеров она встречала неизменным вопросом: "С кем имею честь?", чем вводила их в ступор. От неё же в ранней юности услышала ныне практически не встречающееся слово "похерить", помню, аж вздрогнула, по тогдашней неосведомлённости приняв его за совершенно неприличное. Сейчас я это слово уж точно не рискну произнести, кабы чего не вышло.