Внимание: Эта форма предназначена ТОЛЬКО для предупреждения администрации о сообщении, содержащем нецензурную лексику, оскорбления, спам или иное нарушающее правил форума. Текст сообщения:
Для № 34 Виолетта Мантуан
Насчет английских шекспироведов не знаю, но оценка переводов сонетов Шекспира Маршаком нашими специалистами была высокой, поскольку специалисты по зарубежной литературе у нас, как правило, знали язык той страны, литературу которой изучали. Поэты работали чаще всего с подстрочником, который был грамотным. Переводы с русского на французский, английский, немецкий, испанский языки Пушкина наши пушкинисты оценивали объективно, поскольку сами владели иностранными языками. Думаю, что и среди английских литературоведов были знатоки русского языка.