№ 19 Элси Ринген
Справедливости ради, второй эпизод вряд ли можно считать заимствованием – там оригинальная идея самоотправки самой себя в посылке.
Да уж, велика «разница». :) Я ещё понимаю, если бы эпизод с этой девочкой в посылке показали без повтора с «говорящим» письмом и дали ему разумное объяснение. Но, когда отправки почтой «живого» груза в теме уже сделались нормой, это оригинально не выглядит. А к тому, как эта Вера Павловна ухитрилась сама себя послать до Простоквашино, в сети сейчас скептически относятся даже дети.
Можно даже попробовать составить список повторов…
А какой смысл подсчитывать? Со счёта можно сбиться… :)
Там скорее смешной намек (после встречи с котом-кактусом, Дядя Федор вздохнул и перевернул донатс глазурью вниз). Имхо, тут здорово придумано.
Это – «смешной намек»? Ерунда! :) Вот когда мы малышами увидели, как Вячеслав Котёночкин в 10 выпуске обыграл известный эпизод с залезанием на балкон, поменяв Зайца с Волком местами, это действительно было круто!.. :)
№13 Света из Перми
За 6 минут просмотра ухитрились дважды обыграть известный эпизод с «живой» посылкой, «отправив» бандеролью птичку и девочку.
Справедливости ради, второй эпизод вряд ли можно считать заимствованием - там оригинальная идея самоотправки самой себя в посылке. А птичка да - повтор известного эпизода с "говорящим письмом".
Можно даже попробовать составить список повторов:
0. Сцена с чаепитием и самоваром (ну тут повтор с натяжкой). Тут скорее воспроизведение незыблемого антуража, который должен быть всегда и при любых условиях.
1. "Говорящее письмо" с Галчонком.
2. Почтальон Печкин приносит посылку, "которую он не отдаст".
3. "Балбес ты, Шарик" (в оригинале "Шарик, ты балбес!")
Ну так, вроде, навскидку всё.
P.S. Начальную сцену вряд ли можно считать повтором. Там скорее смешной намек (после встречи с котом-кактусом, Дядя Федор вздохнул и перевернул донатс глазурью вниз). Имхо, тут здорово придумано.
P.P.S. Да и с "говорящим письмом" не всё так просто. По большому счету, в новом мульте идею наконец-то довели до конца, ведь в оригинале она была исполнена на редкость криво (на посылке было написано "говорящее письмо", т.е. подразумевалось, что письмо будет озвучивать Галчонок, но при этом в посылке присутствовал и рукописный вариант письма, при котором Галчонок по идее и вовсе уже не нужен - и письмо ведь читали именно по бумажному варианту, а Галчонок только знаки препинания вставлял). А в новом мульте действительно сделали "говорящее письмо" так, как оно и должно было быть.
№ 17 Игорь Игорев
Внучкам не понравилось. Сказали что настоящий мультфильм лучше.
Сейчас вот почитала отзывы детей в сети. Кому-то интересно посмотреть продолжение, но многие отметили, что фильм на один раз и лучше было выбрать новую тему. А в целом настораживают современные разговоры о том, что дети любят только то, что им чаще крутят в прокате и на каналах (странно тогда, однако, чего же мне ребёнком там не всё подряд нравилось?). И что якобы нельзя считаться с взглядами взрослых зрителей, так как новоделы будут смотреть не те, кто вырос на оригинале. Это что же уже есть – показатель качества и умения найти подход к ребятам? Или сейчас политика такая: вытеснять из сознания детей классические ленты и навязывать им всё, что «не предназначено» для старших поколений?.. Хотя, насколько фильм удачен, покажет не то, как его пропиарили плюс всякие агрессивные меры.
Внучкам не понравилось. Сказали что настоящий мультфильм лучше.
Видимо пародировать тоже уметь надо. Понятно, что проще рисовать кляксы на картине, чем творить самому.. Деньги.. бизнес..
После того, что сам Эдуард Николаевич творит, нам в общем грех жаловаться.
Одна и та же фраза из изданий разных лет. "Ну и ну! Что делается! На дворе конец ХХ века, а у нас в доме одна пара валенок на двоих. Ну как при царе Горохе!" (из мультфильма) "Посредине дома ходит кот Матроскин и ворчит:
— Безобразие! На дворе социализм построили, а у нас одна пара валенок на всех, как при гнилом царизме". (конец 80-х) "Кот Матроскин крупными шагами ходил по избе, как политический ссыльный, и говорил вслух:
— Безобразие, на дворе капитализм построили, а у нас одна пара валенок на всех, как при развитом социализме!" (1997 год)
--
Не говоря уж про то, что в главе 1 может быть написано, что в Простоквашино электрички не ходят: "Эта мысль папе сильно понравилась.
— А на чём мы поедем? В Простоквашино ведь электрички не ходят, а с автобусами зимой перебои."
что нисколько не помешает Дяде Фёдору в главе 5 предложить маме ехать в Простоквашино на электричке: "Дядя Фёдор спросил:
— После выступления на последней электричке разве нельзя к нам в деревню приехать? А мы тебя около станции встретим.
— Я, конечно, люблю Простоквашино, — говорит мама, — но не до такой степени, чтобы в вечернем платье в электричках разъезжать."
№ 14 Марк Кириллов
Но авторемейки тоже не очень-то получаются – что у сестёр Брумберг, что даже у САМОГО Альфреда Хичкока ("Человек, который слишком много знал" 1934 и 1959 годов рождения).
Я не утверждаю, что все пересъёмки бывают удачными, хотя случается и наоборот. В том числе и у сестёр Брумберг: сравните хотя бы их «Кота в сапогах» 1968 года и его предшественника 1938 года, который уже мало кто помнит. Да и тот же «Человечек…», хотя уступает в чём-то «Феде Зайцеву», в целом неплох. И потом, разве есть примеры, когда пересъёмку делает не автор оригинала, если речь идёт не о повторной экранизации?..
Пересъёмка – она и в Африке пересъёмка (не путать с повторной экранизаций – это немного разные вещи).
Вещи-то немного разные, но называются всё же одним словом – ремейк (либо – римейк). Или это не так?..
№ 13
Ну, "Человечка нарисовал я" - это, в некотором роде, авторемейк (то есть пересъёмку делает автор оригинала). Но авторемейки тоже не очень-то получаются - что у сестёр Брумберг, что даже у САМОГО Альфреда Хичкока ("Человек, который слишком много знал" 1934 и 1959 годов рождения). Пересъёмка - она и в Африке пересъёмка (не путать с повторной экранизаций - это немного разные вещи).
№ 12 Элси Ринген
С рассматриваемым мультом такой ясности нет. Вряд ли это ремейк (не думаю, что тут сюжетно будут повторять старую историю). Сиквел? Лично мне кажется, что нет.
Насколько понимаю, ремейком называют или последующую экранизацию какого-либо произведения, где в общих чертах воспроизводится тот же сюжет, либо случай, когда переснимают ленту с такой же постановкой и содержанием, но вносят изменения в отдельные детали и пользуются новыми технологиями. Конечно, не всё так однозначно. Например, старый советский мультфильм «Человечка нарисовал я» считается ремейком картины «Федя Зайцев», хотя в нём события продолжены приключениями Феди в Царстве лжи. Но если бы в «Человечке…» была лишь только эта линия с тем же главным героем, то получился бы сиквел в чистом виде. А мы видим именно пересказ прежней ленты с объёмным дополнением, значит всё же – ремейк. Что же до «Возвращения в Простоквашино», то здесь явно заявка на продолжение, раз семья дяди Фёдора давно знакома с Шариком и Матроскиным, а у главного героя имеется сестрёнка, которой раньше не было. Только что повторений в новом сюжете много. За 6 минут просмотра ухитрились дважды обыграть известный эпизод с «живой» посылкой, «отправив» бандеролью птичку и девочку. Причём, в отличие от старой советской ленты, ни разу не додумались им дырочки для воздуха изобразить на ящиках! Но всё это уже зависит не от жанра, а от уровня фантазии и соображения авторов. :)
№9 Света из Перми
... Или к теме вернулись в нелёгкую эпоху «простоквашинских вёсен» в виде альтернативы признанному шедевру старой мультипликации «Трое из Простоквашино», спустя десятилетия после его создания, когда уже нет в живых многих прекрасных актёров, аниматоров, режиссёра, вложивших в этот цикл свою душу. Тем паче, все эти современные новоделы – не ремейк, а скорее – сиквел, то есть – продолжение. А вновь экранизировать книгу гораздо легче, чем продолжать.
Это интересный вопрос насчет сиквел/ремейк. "Весна в Простоквашино" - там всё понятно. Очевидный сиквел. Прямое продолжение. Но сценарий Успенского был настолько ужасен, если не сказать чудовищен - впрочем, всё остальное было такое же, включая новую песню Е.Крылатова в стиле "шансон", что об этом недоразумении сразу после выхода постарались просто напрочь забыть (этого "шедевра" нет ни в Вики, ни на Кинотеатре, ни на Кинопоиске). Но с жанром тут зато вопросов нет. Очевидный сиквел, продолжение старой истории. Просто неудачный.
С рассматриваемым мультом такой ясности нет. Вряд ли это ремейк (не думаю, что тут сюжетно будут повторять старую историю). Сиквел? Лично мне кажется, что нет.
Вот возьмем фильмы про Холмса за последние 8 лет (нашего "Шерлока Холмса", украинский мульт и "Мистера Холмса" 2015 года опустим): "Шерлок Холмс" Гая Ричи, сериалы "Шерлок" и "Элементарно". Являются ли они ремейками или сиквелами чего-либо? Нет, конечно. Они просто используют образы, созданные Конан Дойлем в тех или иных предлагаемых обстоятельствах. Вот у нас, похоже, такой же случай.
Хотя по короткому ролику в 6 минут сложно о чем-то судить. Надо дождаться хотя бы еще двух (тогда хронометраж примерно сравняется с хронометражом одной классической серии).
Вот возьмем "Трое из Простоквашино" и возьмем первые 6 минут 12 секунд. И что мы увидим? Герои только-только приехали в Простоквашино, убираются в доме, приходит почтальон Печкин, спрашивает "Ты чей мальчик?" и говорит, что он местный почтальон. Даже не успел спросить, что выписывать будут, потому что 6 минут 12 секунд кончились. И что бы мы могли бы рассказать об этом мультфильме по такому кусочку?
№10 Аспаен
Кота Матроскина должен был озвучивать Михаил Ефремов, но студия Союзмультфильм выбрала сына Олега Табакова ,Антон Табаков озвучивал кота Матроскина.
№ 7 Элси Ринген
Т.е., классические "Трое из Простоквашино", снятые на три года позже, по сути, являются ремейком этого мультфильма (совпадение сюжета – 80-85%, совпадение диалогов – 90-95%).
К тому, что сами по себе ремейки это не хорошо и не плохо. Судить надо не ремейкность как таковую, а только качество получившегося продукта.
Однако Вы сравнили! Или советский «Союзмультфильм» в расцвете своих творческих сил переснимает сказку Эдуарда Успенского, кстати, тоже по его сценариям (!) после её первой экранизации на менее продвинутом в профессиональном плане «Экране», начав дело практически в те же годы. Или к теме вернулись в нелёгкую эпоху «простоквашинских вёсен» в виде альтернативы признанному шедевру старой мультипликации «Трое из Простоквашино», спустя десятилетия после его создания, когда уже нет в живых многих прекрасных актёров, аниматоров, режиссёра, вложивших в этот цикл свою душу. Тем паче, все эти современные новоделы – не ремейк, а скорее – сиквел, то есть – продолжение. А вновь экранизировать книгу гораздо легче, чем продолжать.
Мультфильм не произвел на меня должного впечатления. Я не ругаю все современное - очень много современных российских мультфильмов и мультсериалов, которые вызывают интерес и у взрослых, и у детей.
Из плюсов: оригинальный сюжет, присутствуют годные шутки, сама задумка неплохая, но...
Минусы: диалоги без эмоциональной окраски, хочется, как Станиславский, воскликнуть: "Не верю!". Как-то все бесцветно и бесвкусно... Какой-то коктейль из отрывков трех старых серий, замешанный на современных штампах.
№3 КСМ
И вообще эта мода или даже психическое заболевание на ремейки всего и вся просто дошла до ручки.
Хм-м. Корова Мурка объелась где-то в лесу хмеля и пришла домой на задних лапах ну просто в непотребном виде и с глупой улыбкой на лице, после чего вместе с котом Матроскиным стала летку-енку танцевать.
Потом Матроскин еще и молочка ейного попил, после чего поймал полный и окончательный приход (ведро на башке, глаза в кучу, всё такое).
- Кто там?
- Это я, кот Матроскин, хи-хи.
Справедливости ради, протрезвев, кот Матроскин сказал:
- Ничего себе наша корова молочко дает. Из него только сгущенку делать, да врагам подбрасывать.
Если вы думаете, что я вам какой-то современный стеб пересказываю, то вы ошибаетесь.
Отнюдь!
Это просто краткий пересказ 1,5-минутного отрывка из советского мультфильма "Дядя Фёдор, пес и кот" 1975 года выпуска, снятого по сценарию любимого вами Э.Успенского.
Т.е., классические "Трое из Простоквашино", снятые на три года позже, по сути являются ремейком этого мультфильма (совпадение сюжета - 80-85%, совпадение диалогов - 90-95%). Из классической версии только убрали просто откровенный треш про пьяную корову и клад, зарытый пиратами под указателем на Простоквашино (пиратами, Карл! В глухом российском лесу). Сам клад, правда, оставили (а никому никогда не казалось, что просто так пойти в лес и взять и найти там клад это чушь и бред?).
К чему вообще этот спич?
К тому, что сами по себе ремейки это не хорошо и не плохо. Судить надо не ремейкность как таковую, а только качество получившегося продукта. P.S. А насчет "Иронии судьбы-2" я с вами согласен. Не стоило этого снимать.
Не знаю, а мне понравилось.
Я прочитал, что в Интернете его люто ругают и решил глянуть (а может этот "черный пиар" просто рекламный ход?).
Вот мнение сразу после первого просмотра:
"В 2011 году выпустили новый мультфильм "Весна в Простоквашино". Он оказался довольно унылым и не зашел совсем.
А в этом году возрожденный "Союзмультфильм" решил вернуться к проекту и анонсирует 10 серий по 6 минут. Первая уже вышла.
Мне вообще понравилась! Прямо как с самой начальной музычки начало нравиться - так дальше и продолжило.
"Шарик, ну что поймал, рыцарь тефлонский?"
Еще очень смешной момент, когда Матроскин Шарика с печки скинул, когда они в засаде сидели. Если посмотреть внимательно, то очень легко убедиться, что он это специально сделал.
Добавил после чтения титров:
Бригада тоже собралась знатная: Антон Табаков, Иван Охлобыстин, Гарик Сукачёв, Юлия Меньшова.
А композитором выступил легендарный лидер легендарной группы "Ноль" известный всему миру с 80-х годов прошлого века, как "Дядя Фёдор" Чистяков.
Потом в течение дня еще добавлял наблюдения:
Фраза серии: "А вы девочку вашу к лотку уже приучили?" Диалог Мамы с Дядей Фёдором:
- Как дела в школе?
- Да в школе каникулы.
Тонкая такая философская штучка на тему отцов и детей.
--
"- Дядя Фёдор, будь братом, посиди с сестрой"
(тоже, кстати, неплохо)
P.S. Кстати, по поводу сестры. Если вы помните, то в третьей серии оригинального Простоквашина сквозной нитью шла мысль, что Папа с Мамой второго ребенка "доставать" будут. Ну вот, видимо, "достали". Не прошло и 35 лет.
отзывы
Справедливости ради, второй эпизод вряд ли можно считать заимствованием – там оригинальная идея самоотправки самой себя в посылке.
За 6 минут просмотра ухитрились дважды обыграть известный эпизод с «живой» посылкой, «отправив» бандеролью птичку и девочку.
Можно даже попробовать составить список повторов:
0. Сцена с чаепитием и самоваром (ну тут повтор с натяжкой). Тут скорее воспроизведение незыблемого антуража, который должен быть всегда и при любых условиях.
1. "Говорящее письмо" с Галчонком.
2. Почтальон Печкин приносит посылку, "которую он не отдаст".
3. "Балбес ты, Шарик" (в оригинале "Шарик, ты балбес!")
Ну так, вроде, навскидку всё.
P.S. Начальную сцену вряд ли можно считать повтором. Там скорее смешной намек (после встречи с котом-кактусом, Дядя Федор вздохнул и перевернул донатс глазурью вниз). Имхо, тут здорово придумано.
P.P.S. Да и с "говорящим письмом" не всё так просто. По большому счету, в новом мульте идею наконец-то довели до конца, ведь в оригинале она была исполнена на редкость криво (на посылке было написано "говорящее письмо", т.е. подразумевалось, что письмо будет озвучивать Галчонок, но при этом в посылке присутствовал и рукописный вариант письма, при котором Галчонок по идее и вовсе уже не нужен - и письмо ведь читали именно по бумажному варианту, а Галчонок только знаки препинания вставлял). А в новом мульте действительно сделали "говорящее письмо" так, как оно и должно было быть.
Внучкам не понравилось. Сказали что настоящий мультфильм лучше.
Видимо пародировать тоже уметь надо. Понятно, что проще рисовать кляксы на картине, чем творить самому.. Деньги.. бизнес..
Одна и та же фраза из изданий разных лет.
"Ну и ну! Что делается! На дворе конец ХХ века, а у нас в доме одна пара валенок на двоих. Ну как при царе Горохе!" (из мультфильма)
"Посредине дома ходит кот Матроскин и ворчит:
— Безобразие! На дворе социализм построили, а у нас одна пара валенок на всех, как при гнилом царизме". (конец 80-х)
"Кот Матроскин крупными шагами ходил по избе, как политический ссыльный, и говорил вслух:
— Безобразие, на дворе капитализм построили, а у нас одна пара валенок на всех, как при развитом социализме!" (1997 год)
--
Не говоря уж про то, что в главе 1 может быть написано, что в Простоквашино электрички не ходят:
"Эта мысль папе сильно понравилась.
— А на чём мы поедем? В Простоквашино ведь электрички не ходят, а с автобусами зимой перебои."
что нисколько не помешает Дяде Фёдору в главе 5 предложить маме ехать в Простоквашино на электричке:
"Дядя Фёдор спросил:
— После выступления на последней электричке разве нельзя к нам в деревню приехать? А мы тебя около станции встретим.
— Я, конечно, люблю Простоквашино, — говорит мама, — но не до такой степени, чтобы в вечернем платье в электричках разъезжать."
Но авторемейки тоже не очень-то получаются – что у сестёр Брумберг, что даже у САМОГО Альфреда Хичкока ("Человек, который слишком много знал" 1934 и 1959 годов рождения).
Ну, "Человечка нарисовал я" - это, в некотором роде, авторемейк (то есть пересъёмку делает автор оригинала). Но авторемейки тоже не очень-то получаются - что у сестёр Брумберг, что даже у САМОГО Альфреда Хичкока ("Человек, который слишком много знал" 1934 и 1959 годов рождения). Пересъёмка - она и в Африке пересъёмка (не путать с повторной экранизаций - это немного разные вещи).
С рассматриваемым мультом такой ясности нет. Вряд ли это ремейк (не думаю, что тут сюжетно будут повторять старую историю). Сиквел? Лично мне кажется, что нет.
... Или к теме вернулись в нелёгкую эпоху «простоквашинских вёсен» в виде альтернативы признанному шедевру старой мультипликации «Трое из Простоквашино», спустя десятилетия после его создания, когда уже нет в живых многих прекрасных актёров, аниматоров, режиссёра, вложивших в этот цикл свою душу. Тем паче, все эти современные новоделы – не ремейк, а скорее – сиквел, то есть – продолжение. А вновь экранизировать книгу гораздо легче, чем продолжать.
С рассматриваемым мультом такой ясности нет. Вряд ли это ремейк (не думаю, что тут сюжетно будут повторять старую историю). Сиквел? Лично мне кажется, что нет.
Вот возьмем фильмы про Холмса за последние 8 лет (нашего "Шерлока Холмса", украинский мульт и "Мистера Холмса" 2015 года опустим): "Шерлок Холмс" Гая Ричи, сериалы "Шерлок" и "Элементарно". Являются ли они ремейками или сиквелами чего-либо? Нет, конечно. Они просто используют образы, созданные Конан Дойлем в тех или иных предлагаемых обстоятельствах. Вот у нас, похоже, такой же случай.
Хотя по короткому ролику в 6 минут сложно о чем-то судить. Надо дождаться хотя бы еще двух (тогда хронометраж примерно сравняется с хронометражом одной классической серии).
Вот возьмем "Трое из Простоквашино" и возьмем первые 6 минут 12 секунд. И что мы увидим? Герои только-только приехали в Простоквашино, убираются в доме, приходит почтальон Печкин, спрашивает "Ты чей мальчик?" и говорит, что он местный почтальон. Даже не успел спросить, что выписывать будут, потому что 6 минут 12 секунд кончились. И что бы мы могли бы рассказать об этом мультфильме по такому кусочку?
Кота Матроскина должен был озвучивать Михаил Ефремов, но студия Союзмультфильм выбрала сына Олега Табакова ,Антон Табаков озвучивал кота Матроскина.
Т.е., классические "Трое из Простоквашино", снятые на три года позже, по сути, являются ремейком этого мультфильма (совпадение сюжета – 80-85%, совпадение диалогов – 90-95%).
Из плюсов: оригинальный сюжет, присутствуют годные шутки, сама задумка неплохая, но...
Минусы: диалоги без эмоциональной окраски, хочется, как Станиславский, воскликнуть: "Не верю!". Как-то все бесцветно и бесвкусно... Какой-то коктейль из отрывков трех старых серий, замешанный на современных штампах.
И вообще эта мода или даже психическое заболевание на ремейки всего и вся просто дошла до ручки.
Корова Мурка объелась где-то в лесу хмеля и пришла домой на задних лапах ну просто в непотребном виде и с глупой улыбкой на лице, после чего вместе с котом Матроскиным стала летку-енку танцевать.
Потом Матроскин еще и молочка ейного попил, после чего поймал полный и окончательный приход (ведро на башке, глаза в кучу, всё такое).
- Кто там?
- Это я, кот Матроскин, хи-хи.
Справедливости ради, протрезвев, кот Матроскин сказал:
- Ничего себе наша корова молочко дает. Из него только сгущенку делать, да врагам подбрасывать.
Если вы думаете, что я вам какой-то современный стеб пересказываю, то вы ошибаетесь.
Отнюдь!
Это просто краткий пересказ 1,5-минутного отрывка из советского мультфильма "Дядя Фёдор, пес и кот" 1975 года выпуска, снятого по сценарию любимого вами Э.Успенского.
Т.е., классические "Трое из Простоквашино", снятые на три года позже, по сути являются ремейком этого мультфильма (совпадение сюжета - 80-85%, совпадение диалогов - 90-95%). Из классической версии только убрали просто откровенный треш про пьяную корову и клад, зарытый пиратами под указателем на Простоквашино (пиратами, Карл! В глухом российском лесу). Сам клад, правда, оставили (а никому никогда не казалось, что просто так пойти в лес и взять и найти там клад это чушь и бред?).
К чему вообще этот спич?
К тому, что сами по себе ремейки это не хорошо и не плохо. Судить надо не ремейкность как таковую, а только качество получившегося продукта.
P.S. А насчет "Иронии судьбы-2" я с вами согласен. Не стоило этого снимать.
Я прочитал, что в Интернете его люто ругают и решил глянуть (а может этот "черный пиар" просто рекламный ход?).
Вот мнение сразу после первого просмотра:
"В 2011 году выпустили новый мультфильм "Весна в Простоквашино". Он оказался довольно унылым и не зашел совсем.
А в этом году возрожденный "Союзмультфильм" решил вернуться к проекту и анонсирует 10 серий по 6 минут. Первая уже вышла.
Мне вообще понравилась! Прямо как с самой начальной музычки начало нравиться - так дальше и продолжило.
"Шарик, ну что поймал, рыцарь тефлонский?"
Еще очень смешной момент, когда Матроскин Шарика с печки скинул, когда они в засаде сидели. Если посмотреть внимательно, то очень легко убедиться, что он это специально сделал.
Добавил после чтения титров:
Бригада тоже собралась знатная: Антон Табаков, Иван Охлобыстин, Гарик Сукачёв, Юлия Меньшова.
А композитором выступил легендарный лидер легендарной группы "Ноль" известный всему миру с 80-х годов прошлого века, как "Дядя Фёдор" Чистяков.
Потом в течение дня еще добавлял наблюдения:
Фраза серии: "А вы девочку вашу к лотку уже приучили?"
Диалог Мамы с Дядей Фёдором:
- Как дела в школе?
- Да в школе каникулы.
Тонкая такая философская штучка на тему отцов и детей.
--
"- Дядя Фёдор, будь братом, посиди с сестрой"
(тоже, кстати, неплохо)
P.S. Кстати, по поводу сестры. Если вы помните, то в третьей серии оригинального Простоквашина сквозной нитью шла мысль, что Папа с Мамой второго ребенка "доставать" будут. Ну вот, видимо, "достали". Не прошло и 35 лет.