№132 Риманта
И ничего страшного не произошло. Сказки остались прекрасными, а личные верования Андерсена посчитали нужным, на тот момент, убрать. Как говорится, берем мрамор и отсекаем все лишнее. Советская цензура знала, что делала. ...
Цензура ни при чем. Вообще-то это экранизация не сказки Андерсена, а пьесы Шварца по мотивам сказки Андерсена. Кстати, сам Шварц и сценарист. А если нужна экранизация именно Андерсена - можно посмотреть мультфильм 1957 года. Там намного ближе к оригиналу. И того же Сказочника вовсе нет.
И ничего страшного не произошло. Сказки остались прекрасными, а личные верования Андерсена посчитали нужным, на тот момент, убрать. Как говорится, берем мрамор и отсекаем все лишнее. Советская цензура знала, что делала.
№117 Сан Сан
... За это его произведения сов.цензура беспощадно кастрировала. Убрав весь христианский посыл.
№128 Сан Сан
... У Андерсена давался четкий рецепт борьбы со Злом. У нас же это убрали. И от этого сюжет превратился в непоймичто. Кто дал силы Герде? Кто ей помог? Типа, так хорошо все вышло само собой. А вековечное Зло превратилось в шутовскую пугалку. Не такое Зло было. Андерсен бы в гробу перевернулся за такую трактовку.
№ 128 Сан Сан
У Андерсена давался четкий рецепт борьбы со Злом. У нас же это убрали. И от этого сюжет превратился в непоймичто. Кто дал силы Герде? Кто ей помог? Типа, так хорошо все вышло само собой.
Почему «в непоймичто»? Я помню, как мы в школе учили:
— Сильнее, чем она есть, я не могу её и сделать. Не видишь, разве, как велика её сила? Не видишь, что ей служат и люди, и животные? Ведь, она босая обошла полсвета! Не у нас занимать ей силу! Сила — в её милом, невинном детском сердечке. Если она сама не сможет проникнуть в чертоги Снежной королевы и извлечь из сердца Кая осколки, то мы и подавно ей не поможем! (Перевод А. Ганзен)
Что-то не возникало из этих слов ощущения, что «хорошо всё вышло само собой». Кстати, данный ответ есть, как в дореволюционной, так и в советской версии, так что без самой Герды и молитвы бы не дошли.
№127 Света из Перми
... Был там и христианский посыл. Но хотя я, например, росла на советской редакции той же «Снежной королевы», где не упоминались ангелы и младенец Христос, но для меня ребёнком эта история, как и ряд аналогичных примеров, по своей напряжённости была, скорее, «жестью», а не «слюнявой сказочкой», которую с неясным пренебрежением здесь причислили к «детским».
У Андерсена давался четкий рецепт борьбы со Злом. У нас же это убрали. И от этого сюжет превратился в непоймичто. Кто дал силы Герде? Кто ей помог? Типа, так хорошо все вышло само собой. А вековечное Зло превратилось в шутовскую пугалку. Не такое Зло было. Андерсен бы в гробу перевернулся за такую трактовку.
№116 Ольвия
Уважаемый Геннадий, в Вашей душе данный фильм-сказка вызывает массу положительных эмоций, правильно?.:) Можете назвать причины, по которым ликует Ваше сердце?.:)
Уважаемая Ольвия, если отвечать серьёзно, то перечисление причин - это просто букет банальностей: суперсценарий, прекрасная режиссура, великолепная работа оператора, гримёра и костюмера, композитора, и конечно же, актёров! :))
Кстати, из актёров в этом фильме для меня однозначно первое место у Николая Боярского - здесь, на мой взгляд, он переиграл даже самогО Евгения Леонова! :))
№116 Ольвия
...Известно, что Ханс Кристиан Андерсен начал сочинять сказки в зрелом возрасте, что он, как видно из его сказок, не подвергнутых цензуре, был поистине верующим человеком или, другими словами, человеком от Бога...
За это его произведения сов.цензура беспощадно кастрировала. Убрав весь христианский посыл.
Забавно; я в детстве сначала посмотрел фильм, и только потом прочитал сказку, и был очень удивлён и разочарован книжным именем "Кай".
Мне казалось, что "а" в его имени ни к селу, ни к городу, а "е" - однозначно на своём месте! :))
И я, в свою очередь, говорю - забавно..:) Известно, что Ханс Кристиан Андерсен начал сочинять сказки в зрелом возрасте, что он, как видно из его сказок, не подвергнутых цензуре, был поистине верующим человеком или, другими словами, человеком от Бога... Прочтём слова великого сказочника из маленькой Дании, отчеканенные на монолите, установленном на его могиле в Копенгагене:
"Душа, которую Бог сотворил по Своему образу, безсмертна, и не может погибнуть. Наша жизнь на земле есть семя вечности. Тело умрёт, но душа умереть не может..."
а) Насколько помнится, в древней мифологии Ка обозначает душу живой сущности...
б) Есть такое слово "покаяние"... Наверное, в трёх словах ему можно дать следующее определение: очищение души человека...
Что касается данного фильма, то конечно, первым делом обращает внимание, что Герда в повествовании Евгения Шварца осталась Гердой, как и назвал свою героиню датский сказочник, а вот Кай звучит в нём как Кей - транслитерация англ. "Key"?.. Подсказка Шварца?.. Уважаемый Геннадий, в Вашей душе данный фильм-сказка вызывает массу положительных эмоций, правильно?.:) Можете назвать причины, по которым ликует Ваше сердце?.:)
С детских лет полюбился мультфильм "Снежная королева" (1957), а фильм-сказку - почему-то не видела.
Мультфильм все же лучше получился - в фильме у Герды (Е.Проклова) как-то все очень уж просто получилось - нет страстей, переживаний.
Зачем Кею целовать Снежную королеву? Она так испугала их, ничего доброго не сделала, чтобы благодарить ее, наоборот - выбила стекла. Я даже удивилась, что бабушка не остановила его, хотя конечно - надо же показать - почему произошли изменения в характере мальчика - но с льдинкой это интересней.
Хорош в своей хитрости король (Е.Леонов) - добренький, добренький - а ради мороженого - даже девочку не жалко посадить в темницу. Интересно придумано - разделили королевство на две части - и теперь враждуют папа с дочкой. У каждого своя игра! :)
Разбойников так изуродовали - их маски мне не понравились. Один из разбойников ездит на велосипеде! :)) Интересно почему? Думаю лошадей боится! :)
Снежная королева (Н.Климова) - настоящая Королева льда, вот только почему-то в сцене первой встречи - глаза красные.
Финал тоже не впечатлил - в мультфильме это так хорошо показано, что Герда - своей любовью готова растопить все льды Антарктиды: - Уйди! Слышишь, уйди! - говорит она Королеве... и та отступает. А здесь нет этого.
Фильм красивый, красочный. Понравились мультипликационные вставки.
Очень хорошо сыграла бабушку Евгения Мельникова, сказочник- Валерий Никитенко, Вячеслав Цюпа - Кей - хорошо сыграл и внешне приятный.
Но вот переживаний, трудностей - которые преодолевала Герда не увидела - просто шла и шла к своей цели - и всё этому благополучно способствовало.
Когда мои дети в младшем школьном возрасте посмотрели этот фильм, то они еще долго после этого на вопрос: "Сколько будет дважды два?" отвечали: "Четыре трупа". Волшебная сила искусства!
отзывы
И ничего страшного не произошло. Сказки остались прекрасными, а личные верования Андерсена посчитали нужным, на тот момент, убрать. Как говорится, берем мрамор и отсекаем все лишнее. Советская цензура знала, что делала. ...
... За это его произведения сов.цензура беспощадно кастрировала. Убрав весь христианский посыл.
... У Андерсена давался четкий рецепт борьбы со Злом. У нас же это убрали. И от этого сюжет превратился в непоймичто. Кто дал силы Герде? Кто ей помог? Типа, так хорошо все вышло само собой. А вековечное Зло превратилось в шутовскую пугалку. Не такое Зло было. Андерсен бы в гробу перевернулся за такую трактовку.
У Андерсена давался четкий рецепт борьбы со Злом. У нас же это убрали. И от этого сюжет превратился в непоймичто. Кто дал силы Герде? Кто ей помог? Типа, так хорошо все вышло само собой.
... Был там и христианский посыл. Но хотя я, например, росла на советской редакции той же «Снежной королевы», где не упоминались ангелы и младенец Христос, но для меня ребёнком эта история, как и ряд аналогичных примеров, по своей напряжённости была, скорее, «жестью», а не «слюнявой сказочкой», которую с неясным пренебрежением здесь причислили к «детским».
Уважаемый Геннадий, в Вашей душе данный фильм-сказка вызывает массу положительных эмоций, правильно?.:) Можете назвать причины, по которым ликует Ваше сердце?.:)
Кстати, из актёров в этом фильме для меня однозначно первое место у Николая Боярского - здесь, на мой взгляд, он переиграл даже самогО Евгения Леонова! :))
...Известно, что Ханс Кристиан Андерсен начал сочинять сказки в зрелом возрасте, что он, как видно из его сказок, не подвергнутых цензуре, был поистине верующим человеком или, другими словами, человеком от Бога...
Мне казалось, что "а" в его имени ни к селу, ни к городу, а "е" - однозначно на своём месте! :))
"Душа, которую Бог сотворил по Своему образу, безсмертна, и не может погибнуть. Наша жизнь на земле есть семя вечности. Тело умрёт, но душа умереть не может..."
а) Насколько помнится, в древней мифологии Ка обозначает душу живой сущности...
б) Есть такое слово "покаяние"... Наверное, в трёх словах ему можно дать следующее определение: очищение души человека...
Что касается данного фильма, то конечно, первым делом обращает внимание, что Герда в повествовании Евгения Шварца осталась Гердой, как и назвал свою героиню датский сказочник, а вот Кай звучит в нём как Кей - транслитерация англ. "Key"?.. Подсказка Шварца?.. Уважаемый Геннадий, в Вашей душе данный фильм-сказка вызывает массу положительных эмоций, правильно?.:) Можете назвать причины, по которым ликует Ваше сердце?.:)
Мультфильм все же лучше получился - в фильме у Герды (Е.Проклова) как-то все очень уж просто получилось - нет страстей, переживаний.
Зачем Кею целовать Снежную королеву? Она так испугала их, ничего доброго не сделала, чтобы благодарить ее, наоборот - выбила стекла. Я даже удивилась, что бабушка не остановила его, хотя конечно - надо же показать - почему произошли изменения в характере мальчика - но с льдинкой это интересней.
Хорош в своей хитрости король (Е.Леонов) - добренький, добренький - а ради мороженого - даже девочку не жалко посадить в темницу. Интересно придумано - разделили королевство на две части - и теперь враждуют папа с дочкой. У каждого своя игра! :)
Разбойников так изуродовали - их маски мне не понравились. Один из разбойников ездит на велосипеде! :)) Интересно почему? Думаю лошадей боится! :)
Снежная королева (Н.Климова) - настоящая Королева льда, вот только почему-то в сцене первой встречи - глаза красные.
Финал тоже не впечатлил - в мультфильме это так хорошо показано, что Герда - своей любовью готова растопить все льды Антарктиды: - Уйди! Слышишь, уйди! - говорит она Королеве... и та отступает. А здесь нет этого.
Фильм красивый, красочный. Понравились мультипликационные вставки.
Очень хорошо сыграла бабушку Евгения Мельникова, сказочник- Валерий Никитенко, Вячеслав Цюпа - Кей - хорошо сыграл и внешне приятный.
Но вот переживаний, трудностей - которые преодолевала Герда не увидела - просто шла и шла к своей цели - и всё этому благополучно способствовало.