Эти фильмы похожи, все они на рыцарскую тему, но этот я пропустила, поэтому написала именно о нем. Роман, кстати, очень интересный, и если бы в фильм вошли многие другие события, описанные в нем, то фильм был бы более понятным и полным. Кстати, я нашла еще какой- то французский вариант, но он без перевода на русский язык.
№27 Марк Кириллов
"Квентин Дорвард" Сергея Тарасова - далеко не лучший фильм режиссёра. Уж точно слабее и "Стрел Робин Гуда", и "Айвенго", и даже "Чёрной стрелы". Но смотрится лучше, чем американский фильм 1955 года, под который я заснул.
"Квентин Дорвард" Сергея Тарасова - далеко не лучший фильм режиссёра. Уж точно слабее и "Стрел Робин Гуда", и "Айвенго", и даже "Чёрной стрелы". Но смотрится лучше, чем американский фильм 1955 года, под который я заснул.
Почему-то этот фильм в свое время прошел мимо меня, а сейчас я с большим удовольствием его посмотрела, по достоинству оценив игру актеров, костюмы, сцены сражений, работу режиссера, каскадёров, съёмочной группы и масштаб всей картины. До этого я прочла роман Вальтера Скотта и хочу отметить, что на роли всех его персонажей был подобран замечательный актерский состав. Потом попробовала посмотреть американский фильм 1955-го года- после нашего « не зашло». Во- первых, там очень возрастные актеры- никакие не юноши и не девушки, во-вторых, сюжет очень отличается от романа. В нашем фильме Квентин Дорвард - молодой красавец, глаз не отвести, его сыграл Александр Кознов, актер, к сожалению очень рано ушедший, наверное, поэтому я о нем ничего не знала. Еще масса любимых актеров- Александр Лазарев, Александр Январев, Борис Хмельницкий. Жаль, что формат фильма не позволил включить в него еще много интересных сцен и персонажей.
Потрясающая рыцарская сага! Качественный во всех отншениях фильм. Интересный сюжет, великолепный актёрский состав и их исполнение. Музыка, операторская, режиссёрская работы. Декорации, костюмы, доспехи очень достоверны. Высокое качество картинки и звука позволяет преполагать, что фильм снят на фирменную плёнку.
Хороший фильм, ИМХО, и кастинг хороший; только на игру А.Лазарева могу смотреть снова и снова) А ведь там кроме Лазарева еще и Кулагин, Пашутин, Хмельницкий, Химичев, Кабо...И да, я где-то читала, что на актерах были надеты настоящие латы, не бутафория.
Дубляж : цыган ( Б. Хмельницкий) - Алексей Золотницкий , Де Ла Марк - Владимир Сафронов , нач. гвардии (П. Буткевич) - Сергей Малишевский , священник (режиссёр С. Тарасов) - Олег Мокшанцев. ВСЕХ С НАСТУПАЮЩИМ!
Какой здесь главный герой ! Впервые увидела этого актера . Думала , прибалт, поскольку потом ни разу не встречался в нашем кино. Однако , оказывается , вахтанговец ... И - тишина . Сколько русских актеров загнобили , которых бы снимать и снимать ... Наверное , он не попал в свое время - слишком красив и благороден был, а пришло время для бандитских тупых рож ... Свет далекой звезды для меня .
И вот, пересмотрев сей фильм не в столь романтическом возрасте как десять лет, я вам скажу: знаете, мне Луи XI А.Лазарева понравился больше их всех ))). Серьёзно. А вообще картина сильно напоминает "Тайны Бургундского двора" Юнебеля.
Фильм замечательный, романтический - один Кознов чего стоит - настоящий Ланселот . Смотреть всем, кто любит рыцарские романы. Музыка тоже стильная, не назойливая. Единственно, что опять в очередном отечественном фильме на тему средневековья слышу любимые "Зеленые рукава", которые написаны спустя сто лет.
Сердик - древний расизм от "сердитый"/суровый/грозный.
Айвенго - это Имя собственное. Деревни тут никоим образом не при чем.
Айвенго - искажение от Иванко.
Также вариант Сердик от с/е/средний сын.....
Середа - есть такие фамилии......
Брать в серьёзный расчёт написание и произношение английское - германистику не уважать.....
Аббрухен - снос, обрушение в немецком.
Древнее рушение возможно было только руками - обрушить и разруха суть источник немецкого термина.
Инструменты, коими тушат, имеют рукояти.
Короче - не от той печки танцуете.....
Короче, чудиново-зкадорновщиной заниматься не надо и бред нестпи.
Не владеете вопросом - не позорьтесь.
Сами не позорьтеесь, человек поюморил, а чудики давай аж целые теории взводить.
Это реально существующие деревни в графстве Бэкингемшир.
А такого топонима в реальности и нет.8-) Дело в том, что это одна из мистификаций Вальтера Скота. На самом деле, в оригинале стихотворения, не "Ivanhoe", а "Ivinghoe". Писатель поменял букву. Он часто так делал "для лучшего звучания" (не надо забывать, что Вальтер Скотт начинал как поэт, и только потом перешел на прозу). Например имя отца Айвенго - Седрик, якобы "чисто саксонское", на самом деле является творением самого Скотта, переставившего буквы в действительно саксонском имени "Сердик".
Сердик - древний расизм от "сердитый"/суровый/грозный.
Айвенго - это Имя собственное. Деревни тут никоим образом не при чем.
Айвенго - искажение от Иванко.
Также вариант Сердик от с/е/средний сын.....
Середа - есть такие фамилии......
Брать в серьёзный расчёт написание и произношение английское - германистику не уважать.....
Аббрухен - снос, обрушение в немецком.
Древнее рушение возможно было только руками - обрушить и разруха суть источник немецкого термина.
Инструменты, коими тушат, имеют рукояти.
Короче - не от той печки танцуете.....
отзывы
Любимый ещё с кинотеатра фильм. Только один эпизод мне не нравится, это когда происходит травля цыгана собаками. Противная и лишняя сцена.
"Квентин Дорвард" Сергея Тарасова - далеко не лучший фильм режиссёра. Уж точно слабее и "Стрел Робин Гуда", и "Айвенго", и даже "Чёрной стрелы". Но смотрится лучше, чем американский фильм 1955 года, под который я заснул.
Айвенго - это Имя собственное. Деревни тут никоим образом не при чем.
Айвенго - искажение от Иванко.
Также вариант Сердик от с/е/средний сын.....
Середа - есть такие фамилии......
Брать в серьёзный расчёт написание и произношение английское - германистику не уважать.....
Аббрухен - снос, обрушение в немецком.
Древнее рушение возможно было только руками - обрушить и разруха суть источник немецкого термина.
Инструменты, коими тушат, имеют рукояти.
Короче - не от той печки танцуете.....
№ 9 Армахлюб (Анапест) 24.11.2013 09:07
Еще один хохм Веллера начитался.
№ 11 Ченко, @e-mail (Краматорск) 24.11.2013 12:24
Это реально существующие деревни в графстве Бэкингемшир.
А такого топонима в реальности и нет.8-) Дело в том, что это одна из мистификаций Вальтера Скота. На самом деле, в оригинале стихотворения, не "Ivanhoe", а "Ivinghoe". Писатель поменял букву. Он часто так делал "для лучшего звучания" (не надо забывать, что Вальтер Скотт начинал как поэт, и только потом перешел на прозу). Например имя отца Айвенго - Седрик, якобы "чисто саксонское", на самом деле является творением самого Скотта, переставившего буквы в действительно саксонском имени "Сердик".
Айвенго - это Имя собственное. Деревни тут никоим образом не при чем.
Айвенго - искажение от Иванко.
Также вариант Сердик от с/е/средний сын.....
Середа - есть такие фамилии......
Брать в серьёзный расчёт написание и произношение английское - германистику не уважать.....
Аббрухен - снос, обрушение в немецком.
Древнее рушение возможно было только руками - обрушить и разруха суть источник немецкого термина.
Инструменты, коими тушат, имеют рукояти.
Короче - не от той печки танцуете.....