Ну Дженнифер Лав Хьюитт вообще не сильно то похожа на сердцеедку, а вот Сигурни Уивер, хоть и играет её маму в фильме, та ещё соблазнительница. Поставлю ей 5 баллов.
Божественное кино, игра. Насколько интересно смотрится. Веселое, позитивное, не возможно остаться равнодушным. Покойный Рэй Лиотта и Сигурни Уивер на мой взгляд сыграли свои лучшие роли.
как же так... в фильме играл актер Олег Штефанко в роли поющего артиста русского ресторана где Макс Коннерс окручивала очередного клиента Уильяма Тенси. Но в списке исполнителей роли его тут забыли указать. Досадно.
давненько не испытывал такого отвращения к женскому персонажу
Я и так был, мягко говоря, не в восторге от "доченьки", а тут пришёл просто в ярость! ;))
Вы не уловили главную фишку, за внешним наносным не разглядели внутреннюю трепетную сущность, а вот Джек в отличие от вас сразу понял, что Пейдж - человек хороший, и стоило ему проявить по отношению к ней искренность чувств и честность поступков, как шелуха цинизма и расчётливости слетела с Пейдж, обнажив всю романтичность и ранимость её натуры. "Я почему раньше вредный был? Потому что у меня велосипедалюбви не было" :-).
Так а зачем спрашивает именно у дочки?!
Тогда надо было у какого-нибудь мужика и спросить; например, первого попавшегося на лестнице в отеле! :))
Это неудобно и неприлично. Кроме того, мужчин частенько подводит вкус :-).
А я и так вышел на это кино именно благодаря Вам! :))
Нет, Вы не рекомендовали его мне лично; просто я "подрезал" список Ваших любимых фильмов то ли у Невыспавшегося Фрейда, то ли в "Свободных темах"
Это было в "Свободных темах", только не любимые фильмы, а настольные :-).
"пропустил" через КиноПоиск, и скачал те, которые имеют наивысшие средние баллы! :))
"Огласите, весь список, пжалуста" :-). Я бы уж точно "Грязные танцы" из вашего списка вычеркнула, объяснив вам, что это даже не женский, а чисто девчачий фильм. А я время от времени его пересматриваю, потому что ностальжи и Патрик :-). Но всё же какие-нибудь ленты из моего списка вам понравились или все мимо?
№24 Турандот из страны Оз
Она вырядилась не для дочки, а для очередного мужчинки.
Так а зачем спрашивает именно у дочки?!
Тогда надо было у какого-нибудь мужика и спросить; например, первого попавшегося на лестнице в отеле! :))
Вам следовало бы прежде, чем приступить к просмотру, поинтересоваться у знающих людей, то бишь у меня :-), с каким дубляжом смотреть фильм.
А я и так вышел на это кино именно благодаря Вам! :))
Нет, Вы не рекомендовали его мне лично; просто я "подрезал" список Ваших любимых фильмов то ли у Невыспавшегося Фрейда, то ли в "Свободных темах", "пропустил" через КиноПоиск, и скачал те, которые имеют наивысшие средние баллы! :))
Так в поле моего зрения попали "Сердцеедки" и "Грязные танцы"! :))
К сожалению, я не сделал скидку на "женскость" этих фильмов, за что и поплатился... ;))
Как я и думал; вариации одного и того же, на мой взгляд, совершенно неприемлимого обращения дочери к матери! :))
При чём здесь "Будь я мужчиной!"?!
Мать обращается к ней как к дочке, а не как к мужчине!
Она вырядилась не для дочки, а для очередного мужчинки. Ну, дочь и даёт понять, что мол не волнуйся, все мужики будут у твоих ног, стоит тебе только захотеть.
"Плохой фильм! Стереть его!"
Теперь в вас уже говорит предубеждение, которое ничем не вытравишь. Первое впечатление самое сильное. И если это впечатление негативное, то туши свет, всё равно ничего не докажешь. Вы теперь даже к вполне невинному диалогу придираетесь. А жаль. Вам следовало бы прежде, чем приступить к просмотру, поинтересоваться у знающих людей, то бишь у меня :-), с каким дубляжом смотреть фильм.
Как я и думал; вариации одного и того же, на мой взгляд, совершенно неприемлимого обращения дочери к матери! :))
При чём здесь "Будь я мужчиной!"?!
Мать обращается к ней как к дочке, а не как к мужчине!
"Плохой фильм! Стереть его!" ~(с)Бег ;))
Мне тоже было бы интересно узнать другой вариант этой безобразной сцены! :))
Встречаемся здесь же после того как Вы пересмотрите "Сердцеедок"! :))
Уже! :-) Как оказалось у меня три перевода: ОРТ, ТНТ и СТС. Если звуковые дорожки находятся в той же последовательности, то ваш перевод СТС. Он у меня был третьим, поэтому я до него не добралась (к счастью :-). В привычном для меня дубляже (видимо ОРТ) обсуждаемая фраза звучит так: - Как я выгляжу?
- Будь я мужчиной, я бы клюнула.
- Подлиза :-).
А вот тот же диалог, но уже видимо ТНТ: - Как я выгляжу?
- Будь я мужчиной, я бы не устояла.
- Мило с твоей стороны.
№20 Турандот из страны Оз
Мне оригинал как-то по барабану :-)
Это просто я хотел лишний раз пнуть очень не понравившуюся мне комедию! :))
Вспомним классику: "Как украсть миллион".
Только не это!
Упоминать одну из моих любимых комедий (которую, что называется, возьму с собой на необитаемый остров) на этой страничке для меня - кощунство!
Тем более, что это сравнение опускает "Сердцеедок" намного ниже того... и так крайне невысокого уровня! ;))
Честно говоря, вы меня заинтриговали. Стало интересно, как в моём варианте. Надо будет посмотреть :-)
Мне тоже было бы интересно узнать другой вариант этой безобразной сцены! :))
Встречаемся здесь же после того как Вы пересмотрите "Сердцеедок"! :))
Тем более, что абсолютно уверен, что это подстрочный перевод, и в оригинале, по-английски она сказала именно так - пошлая комедия обязывает использовать такие идиомы.
Мне оригинал как-то по барабану :-). Вспомним классику: "Как украсть миллион". Без советского дубляжа с подстрочником он теряет процентов 80 своего очарования, и фильм даже не спасает очарование Одри и Питера. Если авторы дубляжа подходят к своей работе творчески и учитывают традиции нашей школы :-), то результат часто превосходит оригинал.
Честно говоря, вы меня заинтриговали. Стало интересно, как в моём варианте. Надо будет посмотреть :-).
№18 Турандот из страны Оз
Я такого "комплимента" не помню. Либо у меня был другой более лояльный к моим бедным ушам перевод, либо не на те моменты вы внимание обращаете :-)
Ну когда в гостинице мама "наштукатурилась"(с), чтобы идти на свиданку с очередным лохом, и спрашивает дочку, типа, как я выгляжу?!
Ну а та ей и отвечает...
Я и так был, мягко говоря, не в восторге от "доченьки", а тут пришёл просто в ярость! ;))
Тем более, что абсолютно уверен, что это подстрочный перевод, и в оригинале, по-английски она сказала именно так - пошлая комедия обязывает использовать такие идиомы.
отзывы
Спасибо! Добавлено
велосипедалюбви не было" :-).Но всё же какие-нибудь ленты из моего списка вам понравились или все мимо?
Отпишу - либо здесь, либо непосредственно на страничке одного из "Ваших" фильмов! :))
Тогда надо было у какого-нибудь мужика и спросить; например, первого попавшегося на лестнице в отеле! :))
Нет, Вы не рекомендовали его мне лично; просто я "подрезал" список Ваших любимых фильмов то ли у Невыспавшегося Фрейда, то ли в "Свободных темах"
Она вырядилась не для дочки, а для очередного мужчинки.
Тогда надо было у какого-нибудь мужика и спросить; например, первого попавшегося на лестнице в отеле! :))
Нет, Вы не рекомендовали его мне лично; просто я "подрезал" список Ваших любимых фильмов то ли у Невыспавшегося Фрейда, то ли в "Свободных темах", "пропустил" через КиноПоиск, и скачал те, которые имеют наивысшие средние баллы! :))
Так в поле моего зрения попали "Сердцеедки" и "Грязные танцы"! :))
К сожалению, я не сделал скидку на "женскость" этих фильмов, за что и поплатился... ;))
При чём здесь "Будь я мужчиной!"?!
Мать обращается к ней как к дочке, а не как к мужчине!
Уже! :-)
При чём здесь "Будь я мужчиной!"?!
Мать обращается к ней как к дочке, а не как к мужчине!
"Плохой фильм! Стереть его!" ~(с)Бег ;))
Встречаемся здесь же после того как Вы пересмотрите "Сердцеедок"! :))
- Как я выгляжу?
- Будь я мужчиной, я бы клюнула.
- Подлиза :-).
А вот тот же диалог, но уже видимо ТНТ:
- Как я выгляжу?
- Будь я мужчиной, я бы не устояла.
- Мило с твоей стороны.
Мне оригинал как-то по барабану :-)
Упоминать одну из моих любимых комедий (которую, что называется, возьму с собой на необитаемый остров) на этой страничке для меня - кощунство!
Тем более, что это сравнение опускает "Сердцеедок" намного ниже того... и так крайне невысокого уровня! ;))
Встречаемся здесь же после того как Вы пересмотрите "Сердцеедок"! :))
Честно говоря, вы меня заинтриговали. Стало интересно, как в моём варианте. Надо будет посмотреть :-).
Я такого "комплимента" не помню. Либо у меня был другой более лояльный к моим бедным ушам перевод, либо не на те моменты вы внимание обращаете :-)
Ну а та ей и отвечает...
Я и так был, мягко говоря, не в восторге от "доченьки", а тут пришёл просто в ярость! ;))
Тем более, что абсолютно уверен, что это подстрочный перевод, и в оригинале, по-английски она сказала именно так - пошлая комедия обязывает использовать такие идиомы.
"Бесславные ублюдки", "Начинающие", "Иллюзия обмана".