Замечательный фильм детства! Именно в те годы были поставлены такие фильмы как "Алые паруса", а также "Крепостная актриса", "Человек-амфибия", "Золушка" и другие. Как же я рада, что у меня было такое счастливое детство!
Kitana, не буду оспаривать Ваше мнение. Оба главных героя пытались вырваться из своего круга во что-то возвышенное. И это оказывается любовь, так трогательно так беззащитно-доверчиво сыграла Анастасия Вертинская. Знаете, а я тогда вдруг подумал, что Грей поматросит да и бросит. И это не смотря на то, что повесть-то я читал, затрепанную до дыр. (Там же были и "Блистающий мир" и "Бегущая по волнам") Магия кино. А она как то скептически в интерьвю отозвалась об Ассоль. Сыграла просто себя. А для меня другая Ассоль, ну это как другая Констанция, а не Ирина Алферова. Не признаю.
Спасибо, Александр С., я особо и не старалась, может, дело в том что наши мысли во многом совпали ;).
Что касается Ассоль, то она "неграмотной деревенской девушкой" и не была. По крайней мере, читать все-таки умела. С тонкостью души и интеллигентностью то же самое - эти качества от происхождения напрямую не зависят. Мне кажется, Грин в образе Ассоль хотел показать возвышенную личность, которая стоит между двух "земных" миров - народа и элиты, причем писатель нарочно их утрирует. Народ - грубый и приземленный, поэтому Ассоль для него ненормальная - она же в его глазах отклоняется от стандарта. Элита в лице семьи Грея тоже подчеркнуто приземленна, по сути не сильно отличаясь от народа. При этом Ассоль чисто из-за своего происхождения должна была формально быть ниже ее.
Сам Артур находится в ситуации, похожей на ситуацию Ассоль, только уже в своем кругу. Поэтому они так подходили друг другу, хоть по происхождению и были из разных кругов.
Анастасия, конечно, в этой роли очень удачно смотрится и облагораживает ее. Но, думаю, если бы Ассоль играла актриса "попроще", героиня много не потеряла бы.
Kitana, снимаю шляпу! Вы так четко все разложили по полочкам. И меня в том числе. Хотя, я писал о том же. Александр Птушко экранизировал "Алые паруса" в соответствии с восприятием повести Александра Грина читателями его поколения. Автор же по любому экранизирует лучше.
А вот Моке № 38 хотелось бы возразить особо. Я никогда не воспринимал Ассоль как неграмотную деревенскую девушку. Она и в повести обладает врожденной интеллигентностью и тонкой душой. Такие качества, очень редко, но встречаются и среди крестьянок. Но Анастасия Вертинская ее превратила в дворяночку. Такое уточнение для кино, как особого вида искусства, и для читателей, которые полюбили Ассоль, это только к лучшему.
Да, Валерочка, я тоже наконец смогла это кино пересмотреть - восхитительно, точнее ничего не скажешь. Сказка, конечно, но даже для сказки поставлено супер.
№ 38 Moka 19.06.2012 05:34
Красивый фильм...Думаю, в те годы многие девчёнки представляли себя на месте Ассоль и мечтали встретить своего Грея (который, конечно полюбит неграмотную деревенскую девчёнку, имеющую привычку засыпать в лесу, не реагируя даже на прохожих, надевающих ей на руку кольцо). Когда смотришь этот фильм, самое главное - уйти в его неоспоримое волшебство и не думать о том, что станет с ними потом.
В этом да, сюжет картины почти полностью по Грину. Кому как не ему удавалось так вписать сказку, причем такую, в которой практически нет волшебства в общепринятом смысле, в суровую действительность. Это не "Золушка", в которой принц влюбился не в простую девушку, а в прекраснейшую принцессу, которой героиня была на балу. В "Парусах" Ассоль и Грею, можно сказать, помогали случайности. Если бы маленькая Ассоль не пустила бы по ручью игрушечную яхту и не встретила бы Эгля. Если бы много лет спустя не уснула в лесу в тот день когда там оказался Артур. Если бы не Польдишок, неизвестно стал бы Грей капитаном... Случайности как раз есть и в жизни, часто тоже решающие судьбу. Просто невероятно что в "Парусах" все сбылось именно так, но на то и фантазия :)
Кстати, было бы интересно представить Ассоль и Грея в наше время. Насколько они были бы преданны своей мечте и что о них думали бы окружающие :).
№ 21 Анатолий Николаевич, @e-mail (Люберцы) 20.06.2010 00:14
Кто бы объяснил, зачем сравнивать фильм с литературным источником. Нравится фильм - хорошо. Нравится книга - тоже хорошо. Нравится и то , и другое - очень хорошо. Вот дописывать сюжет за автора книги - не хорошо. В.Бортко, например, "дописал" за Гоголя его "Тараса Бульбу" . Кто не читал Гоголя, вполне может быть в восторге от "шедевра". Здесь иная ситуация: у Грина - романтическое произведение, и его экранизация, возможно, чего-то не смогла представить, но в целом хороши оба варианта. Жаль только, что главные герои оказались на стороне террористов, что для нас нынешних - режет слух и глаз.
Сейчас конечно режет, но то время было совсем других террористов, которые вели борьбу с отдельными политическими врагами, Грин как раз это и отобразил ;).
А кино так или иначе будет сравниваться с книгой по которой снималось, любое, не только "Алые паруса". Поэтому надо и прочитать и посмотреть, узнать как разные создатели понимают одно и то же произведение.
Соль Грина - в удивительном языке. "Вышел со скрученным в душе воплем..." ("Корабли в Лиссе") - как это можно сыграть? Как экранизировать? "Алые паруса" - милый романтичный фильм, и не более того. Это - ещё не Грин, это - Птушко, но близко. И экранизация, я тоже считаю, лучшая, остальные не выдерживают сравнения вообще. Да, собственно, и феерия "Алые паруса" - самая "киногеничная" вещь Грина.
Да, есть авторы и книги, которые для экранизации мало подходят, есть даже такие, по которым кино и не стоит снимать. Но когда режиссер переносит на экран основные идеи и смысл, то это удача. То что лучших "Парусов" чем Птушко еще никто не снял, это точно. Его фильм, конечно, сокращеннее чем повесть и поверхностнее, но до чего фееричный. И это еще при тогдашних технических возможностях (даже сами паруса не сразу смогли снять так чтобы на пленке их цвет получился алым). Сейчас было бы проще именно снять, но постановка уже вряд ли была бы такой душевной.
№ 148 - с одной стороны, вы правы что
авторскую трактовку не может заменить никто и ни что. Режиссёр может только слегка к ней приблизиться, в большей или меньшей степени.
Но с другой - даже такие люди как Грин или Булгаков не бессмертны в этом мире. И, значит, те режиссеры, у которых нет возможности воспользоваться помощью авторов, будут снимать кино по литературным произведениям не так как это могли бы сделать сами авторы.
Восхитительный фильм. Недавно в Санкт-Петербурге проходил праздник Алые паруса. Как красиво. Я снова окунулся в атмосферу этого чудесного изумительного фильма .
Еленица, по поводу "Сталкера" Андрея Тарковского, Вы абсолютно правы. Вот только его лекция о кино, как искусстве, была не о себе любимом. Он даже не пытался перенести Стругацких на экран. Скандал был большой, но братья с его версией потом смирились. Вот и Александр Птушко не стал загружать себя "скромной" задачей, перенести Александра Грина на экран. Эту скромность мог выполнить только сам автор. Птушко перенёс на экран восприятие "Алых парусов" современных ему читателей и моё тоже. Роман Михаила Булгакова "Белая гвардия", тогда, в конце 20-х, большого ажиотажа среди читателей не вызвал. Но актёрам спектакля "Дни Турбиных" Михаил Булгаков, как второй режиссёр, каждому показывал, как надо играть его персонаж. В результате спектакль шёл с переаншлагом через день. И это единственный спектакль, который товарищ Сталин смотрел 11 раз. Прошу прощения, но авторскую трактовку не может заменить никто и ни что. Режиссёр может только слегка к ней приблизиться, в большей или меньшей степени.
Да, и Анастасия Вертинская такая замечательная Ассоль. Прям один в один.
№ 146 Александр С.
Да, я прекрасно знаю насчет различий художественных средств в литературе и в кино. Но что касается именно данного фильма, то я все же отмечала несовпадения в фактическом ряду, и полагаю, что кое-какие из сюжетных ходов, подвергшихся изменению при экранизации, можно было как раз не изменять. Конечно, у режиссера свое вИдение не только литературного произведения, но и жизненных проблем и приоритетов вообще, и, скажем, тот же Андрей Тарковский, на мнение коего вы ссылаетесь, от "Пикника на обочине" в своем фильме не оставил камня на камне: иной сюжет, иные характеры, иные проблематика и философия. Потому что он в повести Стругацких увидел повод и возможность высказать собственные морально-этические и философские идеи. Однако, уж простите, Птушко ставил себе, насколько я понимаю, более скромную задачу: перенести на экран именно Грина. С этой точки зрения я и сужу о фильме.
Еленица, очень хорошо, что Вы опять выступили. Объективность я опровергать не буду, книги нет под рукой. Но у Андрея Тарковского я когда то читал, что экранизация никогда не бывает буквальным копированием книги на экран, всегда бывают какие-то изменения. Хотя бы потому, что у литературы свои художественные средства, а у кино свои. И Константин Симонов: Если буквально попытаться перенести на экран фразу, "Разведчики долго пробирались в кромешной тьме", так через минуту зрители выйдут из зала. К тому же режиссёр обычно опирается на восприятие книги современных ему зрителей. А проф. критики скурпулёзно выискивают несоответствия, и бубнят "это школьная экранизация". Хотя как раз школьная обычно и бывает самой популярной. И по поводу актрис. Я уже спорил на форуме Ирины Алфёровой - это в романе Александра Дюма Констанция - мещанка, жена бакалейщика. А в кино она должна быть дворянкой, иначе в головах у зрителей каша появится, как жена мелкого купчишки смогла стать наперсницей королевы. Вот и Анастасия Вертинская так замечательно сыграла дворяночку, случайно попавшую в рыбацкую деревню. Ведь и Констанция и Ассоль народу очень понравились. Значит режиссёры выбрали актрис правильных, очень романтичных.
И все же хотелось бы подчеркнуть! Несмотря на субъективность восприятия, несмотря на то, что, в связи с этим, многим зрителям фильм кажется образцом высокой романтики, тот факт, что фильм довольно далек от Грина, - объективен, и полагаю, я показала это достаточно убедительно. С книгой в руках, если кто-то не заметил.
№ 142 Александр С,
Понимаю, почитатели редко обосновывают свои мнения, поскольку те основываются, как правило, на впечатлениях. А это вещь субъективная, и здесь мы к единому мнению, похоже, не придем. Ну что ж, как говорится, на вкус и цвет фломастеры разные. )))
отзывы
Что касается Ассоль, то она "неграмотной деревенской девушкой" и не была. По крайней мере, читать все-таки умела. С тонкостью души и интеллигентностью то же самое - эти качества от происхождения напрямую не зависят. Мне кажется, Грин в образе Ассоль хотел показать возвышенную личность, которая стоит между двух "земных" миров - народа и элиты, причем писатель нарочно их утрирует. Народ - грубый и приземленный, поэтому Ассоль для него ненормальная - она же в его глазах отклоняется от стандарта. Элита в лице семьи Грея тоже подчеркнуто приземленна, по сути не сильно отличаясь от народа. При этом Ассоль чисто из-за своего происхождения должна была формально быть ниже ее.
Сам Артур находится в ситуации, похожей на ситуацию Ассоль, только уже в своем кругу. Поэтому они так подходили друг другу, хоть по происхождению и были из разных кругов.
Анастасия, конечно, в этой роли очень удачно смотрится и облагораживает ее. Но, думаю, если бы Ассоль играла актриса "попроще", героиня много не потеряла бы.
А вот Моке № 38 хотелось бы возразить особо. Я никогда не воспринимал Ассоль как неграмотную деревенскую девушку. Она и в повести обладает врожденной интеллигентностью и тонкой душой. Такие качества, очень редко, но встречаются и среди крестьянок. Но Анастасия Вертинская ее превратила в дворяночку. Такое уточнение для кино, как особого вида искусства, и для читателей, которые полюбили Ассоль, это только к лучшему.
Красивый фильм...Думаю, в те годы многие девчёнки представляли себя на месте Ассоль и мечтали встретить своего Грея (который, конечно полюбит неграмотную деревенскую девчёнку, имеющую привычку засыпать в лесу, не реагируя даже на прохожих, надевающих ей на руку кольцо). Когда смотришь этот фильм, самое главное - уйти в его неоспоримое волшебство и не думать о том, что станет с ними потом.
Кстати, было бы интересно представить Ассоль и Грея в наше время. Насколько они были бы преданны своей мечте и что о них думали бы окружающие :).
Кто бы объяснил, зачем сравнивать фильм с литературным источником. Нравится фильм - хорошо. Нравится книга - тоже хорошо. Нравится и то , и другое - очень хорошо. Вот дописывать сюжет за автора книги - не хорошо. В.Бортко, например, "дописал" за Гоголя его "Тараса Бульбу" . Кто не читал Гоголя, вполне может быть в восторге от "шедевра". Здесь иная ситуация: у Грина - романтическое произведение, и его экранизация, возможно, чего-то не смогла представить, но в целом хороши оба варианта. Жаль только, что главные герои оказались на стороне террористов, что для нас нынешних - режет слух и глаз.
А кино так или иначе будет сравниваться с книгой по которой снималось, любое, не только "Алые паруса". Поэтому надо и прочитать и посмотреть, узнать как разные создатели понимают одно и то же произведение.
№ 148 - с одной стороны, вы правы что
О том, как снимались "Алые паруса":
http://www.spletnik.ru/blogs/pro_kino/78246_gde-i-kak-snimali-sovetskie-kinokhity
Да пожалуйста, только это все равно ваше частное мнение. Ну да, многие с вашим мнением согласны, но многие же - и наоборот.
Да, и Анастасия Вертинская такая замечательная Ассоль. Прям один в один.
Да, я прекрасно знаю насчет различий художественных средств в литературе и в кино. Но что касается именно данного фильма, то я все же отмечала несовпадения в фактическом ряду, и полагаю, что кое-какие из сюжетных ходов, подвергшихся изменению при экранизации, можно было как раз не изменять. Конечно, у режиссера свое вИдение не только литературного произведения, но и жизненных проблем и приоритетов вообще, и, скажем, тот же Андрей Тарковский, на мнение коего вы ссылаетесь, от "Пикника на обочине" в своем фильме не оставил камня на камне: иной сюжет, иные характеры, иные проблематика и философия. Потому что он в повести Стругацких увидел повод и возможность высказать собственные морально-этические и философские идеи. Однако, уж простите, Птушко ставил себе, насколько я понимаю, более скромную задачу: перенести на экран именно Грина. С этой точки зрения я и сужу о фильме.
Понимаю, почитатели редко обосновывают свои мнения, поскольку те основываются, как правило, на впечатлениях. А это вещь субъективная, и здесь мы к единому мнению, похоже, не придем. Ну что ж, как говорится, на вкус и цвет фломастеры разные. )))