Кино-Театр.Ру
МЕНЮ
Кино-Театр.Ру
Кино-Театр.Ру
Волшебный голос Джельсомино кадры из фильма
Год
1977
Страна
СССР
Фотоальбом
Отзывы
Рейтинг:
  8.571 / 84 голоса

   
Имя
Пароль
 
 


Забыли пароль?

Хотите зарегистрироваться на форуме?
< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >

87
 
Кстати,а кто Джельсомино играл?Там,где Карцев учитель?
86
 
Какие грязные намёки и очернение новейшей истории России из "проклятого застоя"!:)
85
 
Аттлична! "Кислота" спасёт мир!
84
 
Психоделическое кино. Крышу сносит сурово )) Даже у златокудрого Басова не только хаер, но и голос инородный.
83
 
«А ты никогда не задумывался о роли бумаги? Надо поклониться её безграничному долготерпению! На ней можно написать: "НА ХОЛМАХ ГРУЗИИ ЛЕЖИТ НОЧНАЯ МГЛА... " А можно - кляузу на соседа»...
Мне вспомнился доносчик ещё из одной истории, который раз увлёкся и накатал донос… на себя самого. Пришлось ему расстаться с мыслями о карьере. Как позже оказалось для его соперника и заместителя: от сих ошибок в жизни лучше не зарекаться!..
Но об этом лучше поговорить в личных письмах. А тему революции в сказках можно продолжить на страничке "Трёх толстяков".
Я на странице фильма уже написала свой новый отзыв. По пьесе тоже скоро поделюсь впечатлениями…
82
 
Да, Света, думаю, о фильме Лисициан мы уже подробно побеседовали, к обсуждению самой ленты мне, например, пока добавить нечего, новые мысли возникают больше в связи с первоисточником и работой над пьесой. Но об этом лучше поговорить в личных письмах. А тему революции в сказках можно продолжить на страничке "Трёх толстяков".
Владик, у меня тоже такие ассоциации возникали. Сколько ни возвращаюсь к сказке Родари, каждый раз открываю для себя новые стороны и темы. Мне думается, сказочник хотел рассказать нам о многом, в том числе - о силе Слова, которым, по известному стихотворению, можно и убить, и спасти.
81
 
Да, один из любимых моих фильмов детства! Супер! А мне вот в эпизоде, когда Калимер пишет донос на тётушку Кукурузу, вспомнилась бессмертная фраза героя Вячеслава Тихонова из фильма "Доживём до понедельника": "А ты никогда не задумывался о роли бумаги? Надо поклонится её безграничному долготерпению! На ней можно написать: "НА ХОЛМАХ ГРУЗИИ ЛЕЖИТ НОЧНАЯ МГЛА....." А можно-кляузу на соседа...." На мой взгляд-очень подходит.
80
 
Да, и некоторые другие эпизоды: например, когда дядюшка Август говорит Тибулу: "Ты говорил - он придёт, этот день! Вот он пришёл, и что он принёс?.." А в киносказке Лисициан не может быть и речи о разногласиях между персонажами-единомышленниками.
Мне кажется, что в «Трёх Толстяках» режиссёр добавил в этом плане многое от себя. Не помню, чтоб Тибул спорил с Августом в книге, учитель что-то там высказывал по поводу новой власти, а продавец воздушных шаров пытался помешать революции. Да, были у Олеши замечательные эпизоды, которые отражали разные взгляды, но их, к сожалению, в известных экранизациях практически не показали…
А режиссёру был интересен не мальчик, а носитель революционных идей.
Фигура старьёвщика среди второстепенных персонажей, конечно, выделяется. Особенно эпизод с очками. Но его роль во всей этих событиях становится неясной, раз в фильм не вошла его собственная история.
Я думаю, создатели фильма остановились где-то посередине, и эта середина, увы, оказалась не золотой. Картина получилась лучше, чем «Чиполлино» Лисициан в том плане, что сюда попало больше событий, и сами характеры здесь менее эпизодичны и схематичны. Меня впечатляют первые переживания Джельсомино, сомнения художника, тема очков. Задор и сатира в истории тоже, вроде бы есть. Но сами герои здесь всё-таки оказались до конца не раскрыты. И это касается как самого Джельсомино, который здесь не стал ни личностью со своими сомнениями, ни, если уж была такая задача, главным инициатором революции, так, собственно, остальных персонажей.
Но об этом я, кажется, уже писала.
Да, тема действительно интересная, с ней можно провести параллели, как и в других сказках, так в собственных переложениях. Но, думаю, что в этом плане о фильме мы сказали, всё, что хотели. Быть может, переключимся на «Трёх толстяков», а также на обсуждение твоей пьесы? Там тоже можно будет вспомнить о книгах и экранизациях Джанни Родари. Тем более что у меня есть в чём-то похожая сказка, и можно обсудить её в письмах.
Спасибо :) Только подскажи, пожалуйста, как правильно оформить отзыв.
Я дам тебе адрес редакции в новом письме и там всё тебе объясню.
сообщение было отредактировано в 00:34
79
 
Что-то наподобие этого вышло, к сожалению, и в «Голосе Джельсомино»…
Да, в этой киноверсии замечательная музыка, песни в чудесном исполнении, актёры сыграли прекрасно, Басов и Погорельцев, как всегда, на высоте, декорации и куклы идеально подходят для сказки, только... За красивой и яркой постановкой нет того серьёзного подтекста, который составляет внутренний стержень сказки Родари. Точнее, от этого стержня оставили лишь небольшую часть, то, что проще всего передать. Но об этом я уже писала, ещё под старым ником.
Интересный ход: может быть, он лучше раскроет характер героя?..
Кстати, я писала тебе письмо в чате.
Я уже прочитала письмо, постараюсь завтра на него ответить. Наконец-то отладила электронку и написала тебе сегодня электронное письмо.
В фильме у Баталова я заметила некое сопоставление и противоречивость взглядов у того же Тибула, продавца воздушных шаров, учителя танцев. Ты в виду имеешь эту деталь?
Да, и некоторые другие эпизоды: например, когда дядюшка Август говрит Тибулу: "Ты говорил - он придёт, этот день! Вот он пришёл, и что он принёс?.." А в киносказке Лисициан не может быть и речи о разногласиях между персонажами-единомышленниками. Единственная попытка показать подобную дискуссию - разговор о розовых очках. У Родари в этом плане примечательна лекция тётушки Кукурузы о чистоте (по сути, о приемлемых способах выражения несогласия) и ответ Хромоножки, что она писала имя короля Джакомона, а не своё (т. е., что стыдиться этих надписей следует не ей, а королю). Похожий спор происходит между Джельсомино и его голосом в булочной. Та же Хромоножка в книге убеждает художника стереть лапу, которую он же ей подарил, чтобы нарисовать всё необходимое для побега. Все эти вроде бы не самые значительные моменты можно было бы интересно раскрыть в фильме.
Может быть, создатели картины решили: раз герой замешан в «хорошем» народном движении, то не обязательно уделять особое внимание его характеру? Персонаж, который много помогает другим, тоже должен в чём-то иногда нуждаться и сомневаться. А, когда в истории этого нет, то герой становится или нераскрытым, или поверхностным.
Возможно, так оно и было. Но режиссёр при этом не учитывает одной особенности: если не раскрыт характер главного героя, то идея движения, в котором он участвует, также остаётся не раскрытой, смазанной. Тем более, по книге Джельсомино восстания не возглавлял, он дал импульс к его началу, но дальше жители сказочного города действовали и принимали решения уже сами.
Ещё одна причина такого сокращения линии главного героя, как мне думается, в том, что во всех "выброшенных" эпизодах и целых главах Джельсомино проявляет обычные человеческие слабости, сам нуждается в помощи и поддержке. А режиссёру был интересен не мальчик, а носитель революционных идей. Но об этом я, кажется, уже писала.
Ладно, хоть такого многое раскрывшего персонажа в этой ленте всё-таки сохранили. Я б ещё отметила старьёвщика и тётушку Кукурузу, но они в картине как-то недостаточно выделяются.
Фигура старьёвщика среди второстепенных персонажей, конечно, выделяется. Особенно эпизод с очками. Но его роль во всей этих событиях становится неясной, раз в фильм не вошла его собственная история. Ведь о захвате города пиратами во главе с Джакомоном Джельсомино мог узнать и от Кошки-Хромоножки, как в книге, и от художника. Образ тётушки Кукурузы передали ближе к повести, правда, не совсем понятно, зачем было её делать учительницей пения, которую мечтал повстречать Джельсомино, и почему эту линию не стали развивать дальше.
Я могу дать в личке или же во временном сообщении адрес редакции. Лучше попытаться тему отослать им как можно раньше, а то к середине лета сотрудники куда-нибудь разъезжаются…
Спасибо :) Только подскажи, пожалуйста, как правильно оформить отзыв.
78
 
А когда книгу пытаются сделать сугубо развлекательной, полностью игнорируя при этом авторский замысел и идею, получается, как правило, неудачно.
Что-то наподобие этого вышло, к сожалению, и в «Голосе Джельсомино»…
Я в пьесе заостряю внимание именно на этом моменте, и в моей версии Джельсомино отказывается (ни много ни мало!) от короны, чувствуя себя при этом счастливым.
Интересный ход: может быть, он лучше раскроет характер героя?..
Кстати, я писала тебе письмо в чате.
Баталову передать внутреннее несогласие героев, о котором я говорила, удалось, по-моему, лучше.
В фильме у Баталова я заметила некое сопоставление и противоречивость взглядов у того же Тибула, продавца воздушных шаров, учителя танцев. Ты в виду имеешь эту деталь?
Не берусь судить, с чем связано такое решение режиссёра.
Может быть, создатели картины решили: раз герой замешан в «хорошем» народном движении, то не обязательно уделять особое внимание его характеру? Персонаж, который много помогает другим, тоже должен в чём-то иногда нуждаться и сомневаться. А, когда в истории этого нет, то герой становится или нераскрытым, или поверхностным.
Думаю, власть Джакомона и его пиратской шайке держалась не только на страхе, но и на такой "гражданской сознательности".
Ладно, хоть такого многое раскрывшего персонажа в этой ленте всё-таки сохранили. Я б ещё отметила старьёвщика и тётушку Кукурузу, но они в картине как-то недостаточно выделяются.
Да, я читала твои рецензии, и отзыв Михаила Андросова на ленту "Куколка". Мне и самой пришла идея написать несколько отзывов, в том числе на "Джельсомино" Лисициан и "Весеннюю сказку".
Я могу дать в личке или же во временном сообщении адрес редакции. Лучше попытаться тему отослать им как можно раньше, а то к середине лета сотрудники куда-нибудь разъезжаются…
77
 
А вот как тему подали художник-иллюстратор или редактор, играет порой роль даже в таких простеньких переложениях. Чего уж говорить о серьёзных изменениях в «Джельсомино»!..
Да, одно дело, когда перевод или пересказ может восприниматься и малышами, но смысл при этом сохраняется, как в случае с "Буратино". А когда книгу пытаются сделать сугубо развлекательной, полностью игнорируя при этом авторский замысел и идею, получается, как правило, неудачно.
У Джельсомино мне в этом плане запомнились лишь эпизод с соседями и сцена в школе. Попытка отыскать учителя пения осталась нераскрытой. Желание объявить героя «человеком с золотыми волосами» в том плане, что его необыкновенная внешность естественна и больше заслуживает доверия жителей государства, во многом опирается на необоснованные детали. Тем более Джельсомино – живой человек, а не средство для новых лозунгов.
Да, ведь Джельсомино интересен прежде всего как личность, как человек со своим характером, переживаниями, мечтами, а не как носитель идеи (пусть и высокой). Кроме того, он ещё ребёнок, и ему не хватает материнской ласки. Он отправляется в путь не только из-за ставших невыносимыми угроз и упрёков соседей, ног и потому, что ему одиноко: "В конце концов, что мне здесь делать? Родители мои умерли, лучшие друзья погибли на войне. Пойду-ка я бродить по свету да попробую найти счастье с помощью своего голоса". И пение для него - не способ добиться славы и богатства (они Джельсомино и не нужны), а предназначение, он поёт потому, что не может без этого жить, песня необходима ему, как воздух. А в фильме характер главного героя раскрывается только в двух или трёх эпизодах, да и идея, в защиту которой он выступает, в киноверсии показана довольно размыто. В сказке же есть несколько ключевых моментов, без которых Джельсомино перестаёт быть тем наивно-звонким мальчиком с широко распахнутыми глазами, каким его создал Джанни Родари, и становится обычным революционером. Ведь его настоящая волшебная сила, подлинный дар - не голос, а его маленькое храброе сердечко. И Джельсомино ищет не славы, а друзей. Я в пьесе заостряю внимание именно на этом моменте, и в моей версии Джельсомино отказывается (ни много ни мало!) от короны, чувствуя себя при этом счастливым.
Да что-то такое наблюдается и в фильме о Чиполлино. А как, на твой взгляд, с такими вопросами справился Алексей Баталов в картине «Три толстяка»?
Баталову передать внутреннее несогласие героев, о котором я говорила, удалось, по-моему, лучше. Как я писала на страничке "Трёх толстяков", быть может, фильм даже выиграл от того, что сценаристом был Баталов, а не Лисициан. Ведь важен не сам протест, а цели, во имя которых люди выступают против несправедливости и жестокости подобных Джакомону или толстякам правителей.
Да, верно подмечено, что в теме две линии, и линия Джельсомино в фильме Лисициан не раскрыта.
Мне кажется, так получилось потому, что все сокращения и упрощения в фильме связаны именно с этой линией. Не берусь судить, с чем связано такое решение режиссёра.
Мы больше говорим о главных положительных персонажах, а ведь Калимер тоже отражает, пускай и отрицательный пример изменения сознания подданных короля Джакомона. Как это, по-твоему, показано в самой ленте?
В фильме передали, что Калимер не только хочет разбогатеть с помощью своей подлости, но и считает доносы благородным делом: "И чувство правды, господа, ничуть не выше чувства долга". Думаю, власть Джакомона и его пиратской шайке держалась не только на страхе, но и на такой "гражданской сознательности".
Ещё я подумала: а, может быть, тебе попробовать связаться с тем сайтом, где помещают рецензии на самые разные темы? Так Михаил Андросов туда прислал статью на фильм «Куколка» и на ещё одну ленту. Возможно, ты эти замечания тоже читала.
Да, я читала твои рецензии, и отзыв Михаила Андросова на ленту "Куколка". Мне и самой пришла идея написать несколько отзывов, в том числе на "Джельсомино" Лисициан и "Весеннюю сказку".
76
 
Мне такие книжки напоминают комиксы, во всяком случае, сейчас, когда я выросла. Картинки, правда, очень красивые, но и о содержании книги издателям забывать не следует.
Я видела в магазине версию «Приключения Буратино» с роскошными иллюстрациями Владимирского. А комиксы на основе русских бытовых и волшебных сказок у нас когда-то были в семье. Но, судя по предисловию к изданию «Золотого ключика», Толстой сам обработал там текст младшим дошкольникам. Что, собственно, до комиксов и книжек-игрушек, то там, в основу ложатся самые простые сюжеты, которые нет надобности, сокращать. А вот как тему подали художник-иллюстратор или редактор, играет порой роль даже в таких простеньких переложениях. Чего уж говорить о серьёзных изменениях в «Джельсомино»!..
Пожалуй, в "Голосе" это удалось сделать только на примере художника. Как-то, даже странно получилось: его творческим поискам и нравственному выбору режиссёр уделяет достаточно внимания, а развитие и раскрытие характера Джельсомино и его дара остаётся в стороне.
Да, только художник частично озабочен творческими и нравственными вопросами. У Джельсомино мне в этом плане запомнились лишь эпизод с соседями и сцена в школе. Попытка отыскать учителя пения осталась нераскрытой. Желание объявить героя «человеком с золотыми волосами» в том плане, что его необыкновенная внешность естественна и больше заслуживает доверия жителей государства, во многом опирается на необоснованные детали. Тем более Джельсомино – живой человек, а не средство для новых лозунгов.
В фильмах Лисициан по сказкам Родари, прежде всего, обращаешь внимание на то, что акцент сделан именно на вешний протест, часто стихийный и коллективный, а не на личное внутреннее несогласие (как правило, сознательное).
Да что-то такое наблюдается и в фильме о Чиполлино. А как, на твой взгляд, с такими вопросами справился Алексей Баталов в картине «Три толстяка»?
Да, было бы интересно познакомиться с разными мнениями по поводу загадки наследника Тутти, меня тоже занимает этот вопрос.
Я на странице фильма «Три толстяка» оставила новый отзыв и пару ссылок на некоторые исследования по этой теме. Мне лично показалось, что критики копают чересчур глубоко, однако замечания интересные.
И здесь обозначены две основные линии "внутреннего сюжета" (уровня, на котором заявлено противопоставление уже не людей, а идей) и две важнейшие составляющие авторского замысла - показать красоту и силу Правды, её назначение (линия Джельсомино) и опасность и безнравственность Лжи (линия Страны Лжецов).
Да, верно подмечено, что в теме две линии, и линия Джельсомино в фильме Лисициан не раскрыта.
И, по Родари, самое страшное – не абсурдные и жестокие законы Джакомона, а тот факт, что нашлись люди, добровольно принявшие этот закон – не только приспособившиеся к таким порядкам, но и принявшие их сердцем и даже извлекающие из этого выгоду и моральное удовлетворение, вроде Калимера Векселя.
Мы больше говорим о главных положительных персонажах, а ведь Калимер тоже отражает, пускай и отрицательный пример изменения сознания подданных короля Джакомона. Как это, по-твоему, показано в самой ленте?
Надеюсь, получилось не слишком длинно и сумбурно? :)
Отдельные термины мне как рецензенту-любителю не знакомы. Возможно, получилось немного длинно. Но главное, что в основе всего замечания есть важная и интересная мысль. Тем более мне по творчеству близки такие вопросы, о чём можно будет подробней поговорить в личке. Ещё я подумала: а, может быть, тебе попробовать связаться с тем сайтом, где помещают рецензии на самые разные темы? Так Михаил Андросов туда прислал статью на фильм «Куколка» и на ещё одну ленту. Возможно, ты эти замечания тоже читала.
75
 
Да, мне интересно, в том числе и как сочинителю. :)
В самом названии сказки заложено противопоставление: обозначены два "полюса", две "точки отсчёта" (т.е. отправные пункты для дальнейших рассуждений). Поэтому, чтобы понять авторский замысел, "раскодировать" метафоры и символы Родари, нужно ответить на два ключевых для этой сказки вопроса: кто такой Джельсомино? и что такое Страна Лжецов? На буквальном смысле, т. е. на уровне текста, где речь идёт о сказочном герое и вымышленной стране, я подробно останавливаться не буду. Но уже здесь дядюшка Джанни даёт нам заветный ключик, которым открывается дверца в художественный мир "Джельсомино". В авторском предисловии он пишет, что 1) хотел написать сказку о Правде, которая победила ложь, и показать, насколько опасны лжецы и лицемеры, вроде тех, кто якобы стоит за мир, а сам готовиться к войне, и 2) Правда представлялась ему похожей на голос певца, способный сотрясать стены темницы и порвать оковы лжи, и таким голосом он наделяет своего (и моего) любимого героя. И здесь обозначены две основные линии "внутреннего сюжета" (уровня, на котором заявлено противопоставление уже не людей, а идей) и две важнейшие составляющие авторского замысла - показать красоту и силу Правды, её назначение (линия Джельсомино) и опасность и безнравственность Лжи (линия Страны Лжецов). В фильме Лисициан раскрыта лишь вторая линия, первая обрывается где-то в самом начале, а ведь она для Родари, безусловно, была важнее. Это становится очевидным, если от текста перейти к контексту - времени и условиям, в которых сказочник писал "Джельсомино". На этом уровне вопрос звучал так: "Что можно противопоставить фашистской Стране Лжецов?" Но обличительный пафос - ещё не главная мысль, это лишь аллегорический, а не метафорический уровень. Здесь мы подходим к подтексту, идейному ядру, которое состоит из трёх слоёв, трёх пластов, наложенных друг на друга и соединённых общим текстом. Первый, самый верхний пласт - социальный, на этом уровне Страна Лжецов - любая форма тирании, основанной на обмане и насилии, а Джельсомино - свободная творческая личность, пробуждающая в людях чувство собственного достоинства и подающая пример великодушия и справедливости. Второй пласт - психологический, здесь понятие "Страны Лжецов" уже не носит характер общественного устройства, это - любые отношения, построенные на обмане и фальши. Джельсомино же несёт другую модель отношений, в основе которых лежат искренность и доверие. Страна Лжецов на этом уровне прочтения – не государство (пусть и сказочное, вымышленное), а целый мир повзрослевших в худшем смысле людей, принявших «правду» эгоизма и лицемерия. И, по Родари, самое страшное – не абсурдные и жестокие законы Джакомона, а тот факт, что нашлись люди, добровольно принявшие этот закон – не только приспособившиеся к таким порядкам, но и принявшие их сердцем и даже извлекающие из этого выгоду и моральное удовлетворение, вроде Калимера Векселя. Пробудить таких не в силах даже Джельсомино. Но тем, кто ещё не совсем глух к ближнему, он не просто приносит освобождение от тирании пиратов-мошенников – он несёт им Правду, возвращает чистоту и доброту в мир, почти забывший о том, что это такое. Как и почему он это делает? Тут мы и выходим на последний, философский пласт. Голос Джельсомино – это голос Совести, заглушить который в человеке ничто не в силах, пока тот не забыл, что значит – жить по-человечески. И он, когда люди ему внемлют, способен ниспровергнуть «внутреннюю» Страну Лжецов – фальшивые установки лицемерия и эгоизма, вроде тех, которые навязывали мальчикам в школе лгунов.
Надеюсь, получилось не слишком длинно и сумбурно? :)
74
 
Встречаются издания сказок, где много картинок. А текст играет роль комментария к ним. Такие сокращения делаются, когда сама тема рассчитана на очень маленьких деток. Или, когда практически издаются рисунки художника-иллюстратора.
Мне такие книжки напоминают комиксы, во всяком случае, сейчас, когда я выросла. Картинки, правда, очень красивые, но и о содержании книги издателям забывать не следует. И "Джельсомино" всё-таки рассчитан не на дошкольный, а скорее на младший школьный возраст, некоторые моменты, особенно связанные с гибелью Бенвенуто, арестами и доносами, малышам лучше не читать. Поэтому мне тоже показалось странным, что из повести Родари сделали сокращённый чуть ли не вдвое пересказ из серии "для самых маленьких". Бо`льшая часть смысла тогда теряется, а ребёнок сможет прочитать сказку о Джельсомино полностью через несколько лет, и почерпнёт гораздо больше, чем из адаптированного пересказа.
Думаю, что это в книге, даже в сказке, самое трудное: показать не сами поступки, а – сдвиг в сознании. Ведь поступки чем-то всегда мотивированы.
Пожалуй, в "Голосе" это удалось сделать только на примере художника. Как-то даже странно получилось: его творческим поискам и нравственному выбору режиссёр уделяет достаточно внимания, а развитие и раскрытие характера Джельсомино и его дара остаётся в стороне. Хотя это одна из важнейших линий (если не самая важная).
А пытаться внутренне измениться иногда сложнее, чем просто в толпе набузить. :)
В фильмах Лисициан по сказкам Родари прежде всего обращаешь внимание на то, что акцент сделан именно на вешний протест, часто стихийный и коллективный, а не на личное внутреннее несогласие (как правило, сознательное). Особенно это заметно в "Чиполлино". Но и в "Голосе Джельсомино" горожане по большей части не согласны с поведением Джакомона, а не с принципами, которые он провозглашает ("учителя, ругая ложь, вредят лишь бедным детям, ведь без неё не проживёшь пяти минут на свете"). А у Родари внешний протест вторичен, он - следствие личного выбора. В том же "Джельсомино" перелом в ходе сюжета, падение Страны Лжецов, происходит раньше, чем обрушились стены темницы. Главная перемена происходит в тот момент, когда Джельсомино впервые плачет не о себе и понимает, что ему делать со своим голосом.
Кстати, мне попался ещё ряд статей по экранизациям и книге «Три толстяка». Там есть и о тайне наследника Тутти, правда все исследования уж больно мудрёные. Может быть, кому-нибудь захочется и их почитать?.. :)
Да, было бы интересно поознакомиться с разными мнениями по поводу загадки наследника Тутти, меня тоже занимает этот вопрос
73
 
Рисунки Алфеевского к "Джельсомино" были в альманахе "Круглый год" за 1959
Рисунки Алфеевского – это что-то! Жаль, что к «Джельсомино» их там поместили немного. Наверно, иллюстрации разместил тот же пользователь, который также выложил картинки из сборника «Фильмы-сказки». И странно, что на страничку с рисунками из сборника «Круглый год 1960» я ранее не попадала.
Но когда детскую сказку пытаются сделать ещё более детской, то получается вообще "масло масленое"...
Встречаются издания сказок, где много картинок. А текст играет роль комментария к ним. Такие сокращения делаются, когда сама тема рассчитана на очень маленьких деток. Или, когда практически издаются рисунки художника-иллюстратора. Тем более адаптации для малышей бывают иногда сделаны самим автором, а авторы обычно главную мысль оставляют. Но вот зачем, скажем, «Лоскутика» или «Тома Сойера» сокращать для «Школьной библиотеки», когда текст адресован в первую очередь ребятам не старшего школьного возраста, уже непонятно.
И революция в сказках Родари происходит, прежде всего, в сознании, смена власти лишь знаменует смену ценностей.
Думаю, что это в книге, даже в сказке, самое трудное: показать не сами поступки, а – сдвиг в сознании. Ведь поступки чем-то всегда мотивированы. А пытаться внутренне измениться иногда сложнее, чем просто в толпе набузить. :)
Если тебе интересно, я могла бы поделиться своим взглядом на эту сказку как филолог, здесь или в личке.
Да, мне интересно, в том числе и как сочинителю. :)
Да, я уже прочитала твой отзыв и статью, в ближайшее время отвечу там же.
Я буду ждать. :)
Хорошо :)
Может эта тема будет интересна другим любителям сказки, потому не стала ссылку на странице фильма оставлять во временном сообщении. Кстати, мне попался ещё ряд статей по экранизациям и книге «Три толстяка». Там есть и о тайне наследника Тутти, правда все исследования уж больно мудрёные. Может быть, кому-нибудь захочется и их почитать?.. :)

< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >

Волшебный голос Джельсомино (1977): новости >>

Роман Карцев: «Я еще покручусь!»
Интервью
Роман Карцев: «Я еще покручусь!»
Сейчас наступило такое время – время примитивизма. В искусстве есть такой жанр, были художники-примитивисты. Тогда они тоже многим нравились. И сейчас все очень просто: не нужно думать или вдаваться в подробности, поржал – и пошел, как лошадь!
2 комментария

Афиша кино >>

все фильмы в прокате >>
Кино-театр.ру в Telegram