№341 Андрей Ляпчев
... В юности Наташа капризная и избалованная. Не умна...
А ещё мне нравится Соня и я ей сочувствую. А Наташа Соню " не только не любила, а часто находила против неё в своей душе злые чувства и не могла преодолеть их". Мне очень неприятно, когда Наташа называет Соню "пустоцветом"...
Мб Наташа неумна, но у неё доброе сердце.
А Соню пустоцветом она стала называть с возрастом.
Но тут я с Вами соглашусь : бедная родственница-приживалка навряд ли будет чувствовать себя нужной.
Пишу из начала 2024 года, мне 40 лет.
Смотрела фильм в 20 лет, ну норм и норм.
Сейчас пересматриваю.
Может быть кто-то недоволен сценарием, игрой актёров, Палехом и квасным патриотизмом и тд, я этого не заметила.
Мне понравилась и игра актёров, и съёмки, и сюжет.
На фоне современного Голливудского шлака, современных ремейков прошлых фильмов-мультфильмов, вечеринках в Мутаборе, сериалах типа "Содержанки", фильм - бриллиант.
Такой фильм можно и нужно смотреть с детьми-подростками, юным молодым людям: краснеть не будете, обильных половых сцен нет.
Мне понятна горячность Андрея, с которой он идёт на дуэль с однокашником, лупит смычком генерала. Такое бывает только в молодости.
Те, кто обвиняют Михалкова в услужливости США и Западу, послушайте его интервью Урмасу Отту (1985 год вроде, есть вконтакте). Он уже тогда все верно и точно говорил про Запад, его вырождение.
Мне единственное, что странным показалось, что сына Джейн сделали блондином при обоих родителях с тёмным цветом волос. Понятно, что иногда что-то наследуют от бабушек, дедушек и других родственников. Это бы не так резало глаз, если бы не был сделан акцент на том, что Джейн сначала ходила в светлом парике, а потом показала свой настоящий цвет волос. Даже и непонятно было, что у неё парик в первой части фильма, пусть бы так и осталось.
№449 Мортон Бихаус
Это был период страстной влюбленности Никиты Михалкова в США и западный мир в лице той же Америки. Кино в духе 90-х- это не русское кино, это западенщина и ублажение заокеанского хозяина.
Здесь как раз прослеживается противоположное: ироничное и одновременно негативное отношение к Западу и конкретно США. Америка показана "империей зла": именно её представители едут в Россию с определёнными намерениями, нужными для себя, которые хотят осуществить через хитрость в отношении русского генерала; Маккрекен в последних кадрах показан хохочущим идиотом, а его изобретение в действии напоминает фантастические голливудские фильмы-экшены, и как этим изобретением всё рушится вокруг на российской территории; именно американская девушка ломает жизнь русскому парню-офицеру.
№462 маринович
Интересно какие мысли были в голове у андрея когда он увидел джейн проезжающую в коляске? Почему он всё таки не крикнул и не побежал к ней? Он же ее безумно любил..да и никто не узнал бы о их встрече,а может и не только встрече на прекрасных просторах российской природы...грустно как то....(( и всё таки..ЧТО ГОВОРИЛ НАМ ЕГО ВЗГЛЯД?...
Думаю, что он её не простил, обидевшись навсегда после того услышанного разговора между ней и генералом в антракте. И то, что она приехала его провожать на вокзал, ничего не изменило, иначе не женился бы на Дуняше. Андрей - человек с характером. Вот если бы смогло случиться так, чтобы Джейн отправилась за ним на каторгу, как француженка в исполнении Эвы Шикульски в фильме "Звезда пленительного счастья", если бы узнал про ребёнка... С Дуняшей его на тот момент уже гораздо больше связывало: много лет семейной жизни и трое детей. А с Джейн ведь только эпизод. Но, наверное, он её не разлюбил, и Дуняша все годы жизни с Андреем чувствовала это, поэтому так испугалась и расстроилась из-за её приезда.
Фильм в любом случае очень нравится. С удовольствием пересмотрела. Никита Михалков - мастер!
Сегодня пр ТВ давали СЦ, пересматривала в очередной раз...
Объясните мне два момента...
Зачем ГГ в любовной сцене на полу натянул на голову Ормонд пальто или что там было...
Зачем ГГ убежал прятаться у стены какого-то дома в антракте оперы...
[quote]№449 Мортон Бихаус
История конечно притянутая за уши. Какая то машина для валки леса, это фантастика. Девушка американка- опять же не в тему. Была бы англичанка, француженка, немка это ближе к истине. Джулия Ормонд мне не нравится просто категорически. Из-за такой крали огород городить невесть какой. Хотя есть моменты забавные и вполне приличные. Это был период страстной влюбленности Никиты Михалкова в США и западный мир в лице той же Америки. Кино в духе 90-х- это не русское кино, это западенщина и ублажение заокеанского хозяина Да это чувствуется на протяжении всего фильма.
пастор Шлаг или светлый образ его 25.08.2023 - 15:54:47
Как появился твердый знак в слове цирюльникЪ в названии на странице этого фильма? На афише он правомерно отсутствует. Если же кто-то решил использовать старую русскую орфографию, то слово сибирский должно писаться через и-десятеричное, то есть сибирскiй Или это какая-то версия названия, о которой я ничего не знаю? )))
Интересно какие мысли были в голове у андрея когда он увидел джейн проезжающую в коляске? Почему он всё таки не крикнул и не побежал к ней? Он же ее безумно любил..да и никто не узнал бы о их встрече,а может и не только встрече на прекрасных просторах российской природы...грустно как то....(( и всё таки..ЧТО ГОВОРИЛ НАМ ЕГО ВЗГЛЯД?...
№228 Ольда М.
Бывшая горничная Дуняша, а теперь жена ссыльнопоселенца, цирюльника Андрея Толстого, с какой целью схватила серп?
Что произошло бы, если бы Джейн заглянула за дверь кладовой (чулана)?
Неужели мадам Толстая полоснула бы ее этим серпом, как 10 лет назад ее будущий муж полосовал смычком генерала?
И чего многодетная мадам цирюльница этим добилась бы?
В результате она взяла бы грех на душу и отправилась на каторгу, тем более, что далеко добираться бы не пришлось.
И уже, думается, не на семь лет, как бывший юнкер.
Да, а почему мадам Дуняша спряталась с детьми в чулане?
Она же наверняка венчанная жена и хозяйка в этом доме. Вот и встречала бы гостью по-хозяйски.
Но, видать, совсем не была уверена бывшая горничная в своих правах, в любви мужа, пусть и бывшего дворянина, если испугалась заезжей иностранки.
Очень люблю этот фильм и всегда смотрю, если показывают по телевизору. Смотрится на одном дыхании! Прекрасные костюмы, замечательные актёры, которые не играют, а проживают свои роли, интересный сюжет, масштабные съёмки! Браво! А тот кто захочет придраться, всегда это сделает, так что не стоит обращать внимания на отзывы! Смотрите и формируйте своё собственное мнение, которое будет только вашим))
Это Михалкову очень повезло, что в Голливуде разговаривают на английском, а не арабском или суахили каком нибудь. А то доказывай потом, что все офицеры русской армии свободно владели арабским.
пастор Шлаг или светлый образ его 27.02.2023 - 10:17:52
№453 Jedi
... В языковом ВУЗе это возможно, но в военном училище, мягко говоря - своя специфика и для будущего пехотного офицера, английский язык - не самая важная дисциплина...)
Хотя уже в «Войне и мире» один из героев морщится, когда слышит несовершенную французскую речь молодых русских офицеров нового поколения, у меня лично всегда было впечатление (возможно, ошибочное), что каким-то непонятным образом люди до революции овладевали иностранными языками быстрее, чем после революции. Трудно судить о подготовке киношных фиктивных слушателей в придуманном же учебном заведении. ))) Но вновь прибегну к цитате о формах обучения языкам:
«Русский писатель Н. С. Лесков дал подробное описание жизни в кадетском корпусе в то время. Все кадеты были разбиты по возрастам, каждый возраст разделен на «каморы». В каждой «каморе» было по двадцать человек, при них были воспитатели-иностранцы, их называли «аббаты» (в основном это были французы и немцы). «Аббаты» жили вместе с кадетами, дежуря по две недели. Под их присмотром учащиеся должны были готовить уроки, разговаривать можно было только на языке дежурившего «аббата». Поэтому неудивительно, что все кадеты блестяще владели иностранными языками. Необходимо отметить, что среди выпускников Первого кадетского корпуса было очень много послов, консулов и дипломатов» (Педагогика. Вопросы теории и практики. № 1 (9) 2018)
№452 пастор Шлаг или светлый образ его
... Для инфо: "В конце XVIII в. было довольно много учебных заведений, в которых изучали английский язык, и их количество заметно увеличилось к середине XIX в. В первой половине XIX в. английский язык преподавали в высшей школе: во всех российских университетах и некоторых институтах, а также на уровне среднего образования — в гимназиях, лицеях, частных пансионах, военных училищах, кадетских корпусах и др." (Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2013. № 4)
Да, интерес к английскому начал расти еще в начале XIX века, его стали преподавать в университетах, в аристократических семьях были гувернеры-англичане, но я не о том... Пусть даже и в военных училищах, но Вы представляете, сколько нужно заниматься языком, чтобы свободно разговаривать? В языковом ВУЗе это возможно, но в военном училище, мягко говоря - своя специфика и для будущего пехотного офицера, английский язык - не самая важная дисциплина...)
отзывы
... В юности Наташа капризная и избалованная. Не умна...
А ещё мне нравится Соня и я ей сочувствую. А Наташа Соню " не только не любила, а часто находила против неё в своей душе злые чувства и не могла преодолеть их". Мне очень неприятно, когда Наташа называет Соню "пустоцветом"...
А Соню пустоцветом она стала называть с возрастом.
Но тут я с Вами соглашусь : бедная родственница-приживалка навряд ли будет чувствовать себя нужной.
Смотрела фильм в 20 лет, ну норм и норм.
Сейчас пересматриваю.
Может быть кто-то недоволен сценарием, игрой актёров, Палехом и квасным патриотизмом и тд, я этого не заметила.
Мне понравилась и игра актёров, и съёмки, и сюжет.
На фоне современного Голливудского шлака, современных ремейков прошлых фильмов-мультфильмов, вечеринках в Мутаборе, сериалах типа "Содержанки", фильм - бриллиант.
Такой фильм можно и нужно смотреть с детьми-подростками, юным молодым людям: краснеть не будете, обильных половых сцен нет.
Мне понятна горячность Андрея, с которой он идёт на дуэль с однокашником, лупит смычком генерала. Такое бывает только в молодости.
Те, кто обвиняют Михалкова в услужливости США и Западу, послушайте его интервью Урмасу Отту (1985 год вроде, есть вконтакте). Он уже тогда все верно и точно говорил про Запад, его вырождение.
Это был период страстной влюбленности Никиты Михалкова в США и западный мир в лице той же Америки. Кино в духе 90-х- это не русское кино, это западенщина и ублажение заокеанского хозяина.
Интересно какие мысли были в голове у андрея когда он увидел джейн проезжающую в коляске? Почему он всё таки не крикнул и не побежал к ней? Он же ее безумно любил..да и никто не узнал бы о их встрече,а может и не только встрече на прекрасных просторах российской природы...грустно как то....(( и всё таки..ЧТО ГОВОРИЛ НАМ ЕГО ВЗГЛЯД?...
Фильм в любом случае очень нравится. С удовольствием пересмотрела. Никита Михалков - мастер!
Объясните мне два момента...
Зачем ГГ в любовной сцене на полу натянул на голову Ормонд пальто или что там было...
Зачем ГГ убежал прятаться у стены какого-то дома в антракте оперы...
История конечно притянутая за уши. Какая то машина для валки леса, это фантастика. Девушка американка- опять же не в тему. Была бы англичанка, француженка, немка это ближе к истине. Джулия Ормонд мне не нравится просто категорически. Из-за такой крали огород городить невесть какой. Хотя есть моменты забавные и вполне приличные. Это был период страстной влюбленности Никиты Михалкова в США и западный мир в лице той же Америки. Кино в духе 90-х- это не русское кино, это западенщина и ублажение заокеанского хозяина Да это чувствуется на протяжении всего фильма.
Бывшая горничная Дуняша, а теперь жена ссыльнопоселенца, цирюльника Андрея Толстого, с какой целью схватила серп?
Что произошло бы, если бы Джейн заглянула за дверь кладовой (чулана)?
Неужели мадам Толстая полоснула бы ее этим серпом, как 10 лет назад ее будущий муж полосовал смычком генерала?
И чего многодетная мадам цирюльница этим добилась бы?
В результате она взяла бы грех на душу и отправилась на каторгу, тем более, что далеко добираться бы не пришлось.
И уже, думается, не на семь лет, как бывший юнкер.
Да, а почему мадам Дуняша спряталась с детьми в чулане?
Она же наверняка венчанная жена и хозяйка в этом доме. Вот и встречала бы гостью по-хозяйски.
Но, видать, совсем не была уверена бывшая горничная в своих правах, в любви мужа, пусть и бывшего дворянина, если испугалась заезжей иностранки.
... В языковом ВУЗе это возможно, но в военном училище, мягко говоря - своя специфика и для будущего пехотного офицера, английский язык - не самая важная дисциплина...)
Хотя уже в «Войне и мире» один из героев морщится, когда слышит несовершенную французскую речь молодых русских офицеров нового поколения, у меня лично всегда было впечатление (возможно, ошибочное), что каким-то непонятным образом люди до революции овладевали иностранными языками быстрее, чем после революции. Трудно судить о подготовке киношных фиктивных слушателей в придуманном же учебном заведении. ))) Но вновь прибегну к цитате о формах обучения языкам:
«Русский писатель Н. С. Лесков дал подробное описание жизни в кадетском корпусе в то время. Все кадеты были разбиты по возрастам, каждый возраст разделен на «каморы». В каждой «каморе» было по двадцать человек, при них были воспитатели-иностранцы, их называли «аббаты» (в основном это были французы и немцы). «Аббаты» жили вместе с кадетами, дежуря по две недели. Под их присмотром учащиеся должны были готовить уроки, разговаривать можно было только на языке дежурившего «аббата». Поэтому неудивительно, что все кадеты блестяще владели иностранными языками. Необходимо отметить, что среди выпускников Первого кадетского корпуса было очень много послов, консулов и дипломатов» (Педагогика. Вопросы теории и практики. № 1 (9) 2018)
... Для инфо: "В конце XVIII в. было довольно много учебных заведений, в которых изучали английский язык, и их количество заметно увеличилось к середине XIX в. В первой половине XIX в. английский язык преподавали в высшей школе: во всех российских университетах и некоторых институтах, а также на уровне среднего образования — в гимназиях, лицеях, частных пансионах, военных училищах, кадетских корпусах и др." (Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2013. № 4)