Посмотрев фильм 70-летней давности "Неоконченная повесть " с Бондарчуом и Быстрицкой , автоматически отпадает актуальность в наличии отсутствия трусов у героини.
Фильм "Громкая связь" (2019) - Фантастические твари и где они обитают,или Все врут
Достоинства: Квартет И и удачная театральная постановка
Недостатки: Упущены мелкие детали из оригинала
Российская адаптация шедевральных итальянских Идеальных незнакомцев вышла по времени десятой по счету, считай юбилейной. Очень правильное решение привлечь к адаптации этого камерного фильма именно театральную трупу из Квартета И. Фильм почти удался. Некоторые шероховатости хоть и есть, но слава богу в глаза не бросаются. Можно, конечно, придраться к сцене с серёжками в конце фильма. Ее реально можно и не понять без ознакомления с оригиналом. Да и Лев в фильме слишком уж лояльно отнёсся к Вадиму, не выкинув его из дома, а просто сказав, иди догоняй
Но и плюсы в российской адаптации тоже присутствуют. Это добавление незначительных, но очень родных и знакомых каждому россиянину шуток и реалий. И это реально огромный плюс адаптации.
Поэтому поставить высшую оценку не могу, т. к. это несправедливо к итальянскому шеде
вру и того 9/10
№76 Тянучка
Списали сюжет с иностранного фильма. Зачем? Противно, что вроде неплохие артисты, но участвуют в такой авантюре. Зачем делать то, что давно уже сделано другими, попугайничать. Итальянцы и испанцы сделали это раньше. У русских вообще не осталось идей?
Авантюре? А вы в курсе что версий просто море? Мексика, ОАЭ Египет,Франция, Германия, Чехия, Армения, Китай, Вьетнам..... Режиссёры каждой страны адаптировали этот сценарий .Я хотела набраться терпения и пересмотреть все с начала до конца, увы, меня хватило целиком только на итальянскую версию и нашу,да да, нашу. И если я под настроение пересматриваю этот фильм, то исключительно упомянутые версии. Квартет И -молодцы! Однако я как режиссёр и сценарист нашла эпизод просто отвратительный в нашей версии, это когда Вадик отталкивает ногой собачку, как гопник-живодёр . Режиссёр о чём вообще думал?Лично я бы сняла так: Эмоциональный чудак Вадик, срывает двумя руками листья с кустов и кидает в собачку. Делает это комично,нелепо , со смешными возгласами вызывая смех у зрителя. А в целом шедеврально!
№71 Алекс Беляев
Я не понял конец-все забыли,простили и разбежались?...
Так в конце прямым текстом сказано - герой Камиля Ларина представил себе, что они действительно сыграли в эту игру, и чем все закончилось. Это как концовка вышеупомянутого "Опасного поворота", когда радио поворачивается в другую сторону, и вместо радиопьесы, вызвавшей разговор о правде, с которого все и началось - звучит веселая песня. Хэппи-энд.
После просмотра остался неприятный осадок. Ни сюжет, ни игра актеов не впечатлили! Почему комедия? Лично мне было вообще не смешно. А очень грустно, а точнее неприятно. И мне кажется "Квартет И" здесь не в тему. Серии "О чем говорят мужчины" вот это ОНИ! Посмотрела только из за них. Разочаровалась. Выросли они из кино.
№76 Тянучка
Списали сюжет с иностранного фильма. Зачем? Противно, что вроде неплохие артисты, но участвуют в такой авантюре. Зачем делать то, что давно уже сделано другими, попугайничать. Итальянцы и испанцы сделали это раньше. У русских вообще не осталось идей?
Они не списали, а купили права на сценарий. За деньги. И адаптировали этот сценарий. И ни разу этого не скрывали. Как и упомянутые испанцы, к которым почему-то претензий нет
№72 Аннушка Чернышева
Ужасно, плоско, не даровито. Делать ремейк на очень неплохой, продуманный современный фильм - дело ответственное. А вот так просто испортить, не привнести ничего своего - зачем? Чтобы лишний раз продемонстрировать отсутствие авторских идей? Продемонстрировали...
Списали сюжет с иностранного фильма. Зачем? Противно, что вроде неплохие артисты, но участвуют в такой авантюре. Зачем делать то, что давно уже сделано другими, попугайничать. Итальянцы и испанцы сделали это раньше. У русских вообще не осталось идей?
Я тоже вспомнила "Опасный поворот" который еще в школе смотрела давным давно. Кажется там И. Азер играла еще...
№14 Лёлька
Только сегодня сходили с мужем на этот фильм, и ни капли не пожалели. Отлично, как практически все, к чему прикладывает руки Квартет И. Что же касается плагиата, то в титрах указаны все итальянские сценаристы, и неоднократно сказано, что фильм - адаптация "Идеальных незнакомцев". А вот оригинальный итальянский сценарий как раз не оригинален. Джон Б. Пристли в "Опасном повороте" ясно показал, к чему приводят игры в правду. Правда, у него было гораздо меньше комедии и совсем не было мобильных телефонов, но пьеса - просто чудо. Итальянцы взяли, слегка переиначили, добавили шуток - и нате вам, "Идеальные незнакомцы"
Эпизод с сережками. Сначала я подумала, что она отдает их, чтобы отмазать героя, но нет! Там последовал плевок в лицо. За что? За то, что она думала, что единственная любовница у него, а оказалась еще одна да еще и беременная! Ну кроме молодой жены конечно
Ужасно, плоско, не даровито. Делать ремейк на очень неплохой, продуманный современный фильм - дело ответственное. А вот так просто испортить, не привнести ничего своего - зачем? Чтобы лишний раз продемонстрировать отсутствие авторских идей? Продемонстрировали...
отзывы
Достоинства: Квартет И и удачная театральная постановка
Недостатки: Упущены мелкие детали из оригинала
Российская адаптация шедевральных итальянских Идеальных незнакомцев вышла по времени десятой по счету, считай юбилейной. Очень правильное решение привлечь к адаптации этого камерного фильма именно театральную трупу из Квартета И. Фильм почти удался. Некоторые шероховатости хоть и есть, но слава богу в глаза не бросаются. Можно, конечно, придраться к сцене с серёжками в конце фильма. Ее реально можно и не понять без ознакомления с оригиналом. Да и Лев в фильме слишком уж лояльно отнёсся к Вадиму, не выкинув его из дома, а просто сказав, иди догоняй
Но и плюсы в российской адаптации тоже присутствуют. Это добавление незначительных, но очень родных и знакомых каждому россиянину шуток и реалий. И это реально огромный плюс адаптации.
Поэтому поставить высшую оценку не могу, т. к. это несправедливо к итальянскому шеде
вру и того 9/10
Списали сюжет с иностранного фильма. Зачем? Противно, что вроде неплохие артисты, но участвуют в такой авантюре. Зачем делать то, что давно уже сделано другими, попугайничать. Итальянцы и испанцы сделали это раньше. У русских вообще не осталось идей?
Я не понял конец-все забыли,простили и разбежались?...
Списали сюжет с иностранного фильма. Зачем? Противно, что вроде неплохие артисты, но участвуют в такой авантюре. Зачем делать то, что давно уже сделано другими, попугайничать. Итальянцы и испанцы сделали это раньше. У русских вообще не осталось идей?
Ужасно, плоско, не даровито. Делать ремейк на очень неплохой, продуманный современный фильм - дело ответственное. А вот так просто испортить, не привнести ничего своего - зачем? Чтобы лишний раз продемонстрировать отсутствие авторских идей? Продемонстрировали...
Я тоже вспомнила "Опасный поворот" который еще в школе смотрела давным давно. Кажется там И. Азер играла еще...
...
Только сегодня сходили с мужем на этот фильм, и ни капли не пожалели. Отлично, как практически все, к чему прикладывает руки Квартет И. Что же касается плагиата, то в титрах указаны все итальянские сценаристы, и неоднократно сказано, что фильм - адаптация "Идеальных незнакомцев". А вот оригинальный итальянский сценарий как раз не оригинален. Джон Б. Пристли в "Опасном повороте" ясно показал, к чему приводят игры в правду. Правда, у него было гораздо меньше комедии и совсем не было мобильных телефонов, но пьеса - просто чудо. Итальянцы взяли, слегка переиначили, добавили шуток - и нате вам, "Идеальные незнакомцы"