Давно хотела посмотреть этот фильм и вот сегодня посмотрела. Очень понравился. Зря вы все говорите об излишней сентиментальности. Просто в жизни бывают такие моменты, ситуации, когда вот так все и происходит и с такими словами и с такими поступками и жестами.Мне не понравилось только слишком много показана сама операция. Так как я сама была на операционном столе, с тех пор не могу смотреть спокойно медицинские сцены. А все остальное, дорогие мои друзья - правда. Здесь нет наигранности, здесь правда. Плакать вместе с героинями я не стала, здесь нет сентиментальности, здесь - мужество двух женщин-матерей.
К сожалению, смотрела с дубляжем, где последняя сцена была на оригинале. Пришлось найти вариант фильма с субтитрами. На оригинале этот фильм намного теплее и лучше. Советский дубляж оказался очень поверхностным. Но последняя сцена выразительна и впечатляет: "Теперь она и твоя дочь... мы будем заботится о ней вместе,...сестра".
Как не хватает в жизни мне вот такой сестры! Я посмотрела в зеркало: белая. А пока смотрела фильм - забыла об этом совсем.
Кстати, существует поверье в народе: если девушка посмотрит этот фильм в первый раз и он проникнет ей в душу, она вскоре удачно выйдет замуж. Мне это уже грозит, у меня взрослая дочь. Но другие пусть это знают.
Кстати, в тех фрагментах "Белых роз...", где пробивается испанская речь, она звучит более естественно
Согласна. Хорошо, что вставили эти кадры с испанской речью, получилось более точное представление о фильме. Почему-то у меня такое ощущение, что я такой сюжет уже встречала в другом фильме. .
Борис Нежданов (Санкт-Петербург) 13.05.2013 - 19:59:51
№ 6 aleftina. В те годы плохой дубляж нередко бывал и в латиноамериканских, и в индийских, и в египетских фильмах. Похоже, артисты и режиссеры дубляжа на них особо не выкладывались, считая это халтурой. А уж в северокорейских фильмах - вообще полный абзац! И театральность была заметна не только в "Белых розах...". Знаменитая в те годы "Есения" тоже довольно театральна, и очень напоминает сжатый до двух часов мексиканский сериал. Кстати, в тех фрагментах "Белых роз...", где пробивается испанская речь, она звучит более естественно.
Борис Нежданов (Санкт-Петербург) 06.05.2013 - 14:47:33
В 70-е годы я не видел фильма. Узнал, что показывают черно-белую копию, и идти расхотелось. Сейчас увидел в цвете. Очень красивый фильм с хорошей музыкой. Конечно, наивный, и степень сентиментальности в нем просто зашкаливает, но фильм смотрится. С Либертад Ламарке на наших экранах был еще аргентинский фильм "Улыбка мамы", по нему я ее и запомнил. Роберту видел в маленькой роли секретарши Луиса Альберто в "Богатые тоже плачут", но она там появилась только в нескольких сериях и исчезла, ее героиню там тоже зовут Роберта. Ирма Лосано здесь, как и в "Есении", играет девушку с больным сердцем. Узнал и Роберто Каньедо в роли профессора Медины. Видел его еще молодым в старом мексиканском фильме "Один день жизни". А режиссер этого фильма Абель Саласар снимался в "Моей второй маме" в роли Рафаэля (последняя любовь старухи Долорес). Дубляж в фильме, очевидно, подставлен советский, а в эпизодах, вырезанных из прокатного варианта, пробивается испанская речь. Кстати, дубляж мне тут не очень нравится. Интонации дублирующих актеров нередко звучат слишком высокопарно и сентиментально, а в ряде эпизодов голос молодого врача Рикардо показался каким-то загробным. Лучше бы был закадровый перевод или субтитры.
Об этом фильме я услышала 30 с лишним лет назад, когда гуляла во дворе со своей подружкой, которая его посмотрела. Название картины навсегда врезалось мне в память. По телевидению его или не показывали, или у меня не складывалось посмотреть. И вот вчера свершилось - вдруг вспомнила и скачала. Добрый, трогательный фильм. Мне очень хочется найти песню Роберты Porque (Почему?), но пока не получается.
Фильм Белые розы для моей черной сестры посмотрел всего один раз.но фильм мне пришелся по сердцу.Мексиканские фильмы вообще очень люблю.а какой красивый голос певицы которая исполняет песню в фильме.какая красивая музыка.Сколько в фильме душевной теплоты и любви.
Лучшее, что есть в этом фильме - легендарная аргентинская актриса и певица Либертад Ламарке. Говорило ли советскому зрителю что-то её имя, когда фильм демонстрировался у нас? Думаю, что нет. Но даже не зная, кто это и каков её статус в Латинской Америки, нельзя не заметить её виртуозной игры.
И Ирма Лосано (сестра Есении, мама дикой Розы) очень мила.
В детстве смотрели, но помнила только то, что в фильме были хорошие песни. Сейчас посмотрела с большим удовольствием. И даже можно поплакать. В очередной раз хочется благодарить возможности интернета, за то что можно скачать и посмотреть любимые фильмы , от телевидения уже давно ничего не ждем...
отзывы
К сожалению, смотрела с дубляжем, где последняя сцена была на оригинале. Пришлось найти вариант фильма с субтитрами. На оригинале этот фильм намного теплее и лучше. Советский дубляж оказался очень поверхностным. Но последняя сцена выразительна и впечатляет: "Теперь она и твоя дочь... мы будем заботится о ней вместе,...сестра".
Как не хватает в жизни мне вот такой сестры! Я посмотрела в зеркало: белая. А пока смотрела фильм - забыла об этом совсем.
Кстати, существует поверье в народе: если девушка посмотрит этот фильм в первый раз и он проникнет ей в душу, она вскоре удачно выйдет замуж. Мне это уже грозит, у меня взрослая дочь. Но другие пусть это знают.
И Ирма Лосано (сестра Есении, мама дикой Розы) очень мила.