Да кого я трогаю? Только факты излагаю. А с толкиенистами и так пообщаюсь, не беспокойтесь. Здесь, вроде, можно говорить свое мнение? Агитировать никого и не собираюсь - увольте! Я не против экранизаций, если они адаптированы, сделаны с любовью к первоисточнику. Все удаленные сцены мотивированно удалены. Но никак не так, как здесь
[b] Иоланта, [/b]Боромира прошу не трогать! Одна из лучших ролей Шона Бина (мое мнение), один из лучших образов в этом фильме. После сцены его смерти я каждый раз в ступоре. Честно говоря, мне кажется, что должен быть где-то сайт толкиенистов, может быть Вы там найдете единомышленников? Меня тут агитировать бесполезно. Я так поняла, что Вы вообще против какой-либо экранизации. С чего Вы взяли, что Джексон не любит творчество Толкиена? Мое мнение- такой фильм невозможно снять, не любя первоисточник.
Татьяна!Не знаю, какой вульгарный смысл вы вкладываете в слово "толкиенист", кроме действительно, восхищения творчеством Профессора. Это уникальный мир, при прочтении ощущаешь полное погружение в него. Знаю многих людей, которые на серьезном изучении творчества Дж РР защитили диссертации, увлеклись языком эльфов (кстати, вот за него Джексону спасибо - это не отсебятина, а действительно система языка, разработанная Дж РР)Знаю многих людей, которые не любят творчество Толкина, но они же не снимают фильм, првавда? А Вы, возможно, удивитесь, но из актеров его читали только...Кристофер Ли. а вот у Блумма есть сцены, реабилитирующие этот фильм, да. Когда он по цепи бежит или на коня запрыгивает. но есть много и голливудских штампов. Я смотрела фильм с друзьями и когда Гэндальф в Мории на краю повести пытьается там карабкаться, что-то напутствовать, мой приятель заметил - все это время у него на ноге Барлог нехиленький висит...То жэе и о Боромире с ...надцатью стрелами в груди читающим монолог...
От себя добавлю, еще впечатлили: Гэндальф,Йовин, Фарамир, Сэмиус.А вообще- все,кроме Фродо. Я поняла, книгу надо прочитать, что и сделаю в ближайшее время. Но фильм меня очень впечатлил! Особенно после того, как узнала предысторию написания. А сцены битв-это что-то неимоверное. Даже, не знаю, с чем сравнить, ничего подобного по зрелищности не видела. Считаю, все Оскары заслуженны.
Уважаемиая Иоланта, Вы чересчур строги к людям, которые не любят творчество Толкиенатак, как мы с Вами.
Я отнюдь не толкиненистка в вульгарном понимании этого слова, но обожаю и трилогию, и остальные произведения Профессора.
Потому допустить даже мысль о том, что фильм - экранизация книги, не могу - начинаю беситься и шипеть как кобра :) :) :)А если воспринимать фильм, как произведение самостоятельное, имеющее отношение к книге лишь вскользь и случайно, то он совсем не плох, зрелищен, где-то даже проникновенен. Хотя, конечно, испоганили книгу безбожно, и по сюжету, и по замыслу, и в плане героев.
Например, простить Элайдже Вуду такое издевательство над образом Фродо очень сложно, равно как и актерам, игравшим Денетора, Сарумана, Элронда...
Но Шон Бин, Виго Мортенсен, Кейт Бланшет, Орландо Блум, актеры, игравшие Горлума и Гимли (не помню их имен) несколько реабилитируют, ИМХО, этот фильм в глазах почитателей Толкиена. По крайней мере, они в книгу вчитались и своих героев поняли
Евгения, а Вы книгу прочитайте - поймете. При экранизации книги должно что-то быть от книги кроме имен и названий. Когда же суть ее извращена -то, извините, никак не экранизация. Это все равно что сравнивать фильм Штамм Андромеды современный и 60-х годов. Да и не надо снимать постраничную историю, но непонятно, зачем урезать книгу для часовых вставок того, чего не было.
Как хорошо, что на этой странице нет толкиенистов. Не очень приятно читать такие отзывы о любимом фильме, да и вообще непонятно, о чем Вы, № 4 Иоланта , написали.Мне. Я не толкиенист.Считаю, что Толкиена очень удачно адаптировали для смотрибельности. А если снимать все дословно по книгам, тогда и "Войну и мир" смотреть не захочешь.
Я просто в шоке, что на этой странице нет толкиенистов, которые смело бы высказали свое мнение об этом фильме. Фильм хорош? Возможно! Но это не Профессор! Где стихи - классика, где атмосфера...Да, Вы правы, Рыбак - тут только Гоблин. Остро, по-заграничному.
Хотя второй фильм...что-то в нем есть...эффект присутствия что ли. Хотя половину времени занимают сцены, которых в книге не было и весьма слабо обозначены те, которые подробно там описываются. Чем руководствовался Джексон? Ну, уж точно не любовью к классике всемирного фэнтези
Интересные актеры, отличная картинка, но досмотреть фильм не смог ни разу, скучно.
Другое дело гоблинский перевод, с юмором и почти без мата, невозможно оторваться.
Сколько не смотрю этот фильм всегда удивляюсь: хороший сценарий, актеры и т.д. Но он на меня странное впечатление произвидит. Наверно просто такого еще не было на телевиденье. Канец немного скомкан, а так кино хорошое.
Нет слов, одни эмоции! Фильм сразу стал классикой.Могу смотреть бесконечно, с любого места. Пожелание сайту: можно ли добавить информацию об озвучке? Наши актеры отлично сыграли (озвучили).И еще: по телевизору демонстрируют сильно усеченную версию.Хочу понять: на лицензионных кассетах такая же версия, или все-таки полная? Не покупаю,т.к. хочу иметь полную версию. спасибо всем откликнувшимся.
отзывы
Я отнюдь не толкиненистка в вульгарном понимании этого слова, но обожаю и трилогию, и остальные произведения Профессора.
Потому допустить даже мысль о том, что фильм - экранизация книги, не могу - начинаю беситься и шипеть как кобра :) :) :)А если воспринимать фильм, как произведение самостоятельное, имеющее отношение к книге лишь вскользь и случайно, то он совсем не плох, зрелищен, где-то даже проникновенен. Хотя, конечно, испоганили книгу безбожно, и по сюжету, и по замыслу, и в плане героев.
Например, простить Элайдже Вуду такое издевательство над образом Фродо очень сложно, равно как и актерам, игравшим Денетора, Сарумана, Элронда...
Но Шон Бин, Виго Мортенсен, Кейт Бланшет, Орландо Блум, актеры, игравшие Горлума и Гимли (не помню их имен) несколько реабилитируют, ИМХО, этот фильм в глазах почитателей Толкиена. По крайней мере, они в книгу вчитались и своих героев поняли
Хотя второй фильм...что-то в нем есть...эффект присутствия что ли. Хотя половину времени занимают сцены, которых в книге не было и весьма слабо обозначены те, которые подробно там описываются. Чем руководствовался Джексон? Ну, уж точно не любовью к классике всемирного фэнтези
Другое дело гоблинский перевод, с юмором и почти без мата, невозможно оторваться.