Очень люблю этот фильм, пусть он неправильный, пусть он нерусский, но он настолько стилизован и поэтизирован! Возвращаюсь к нему снова и снова... Файнс и Тайлер изумительны!
Евгения Вячеславовна (Старый Оскол) 12.08.2014 - 12:03:03
№ 193 Laris , всегда рада помочь :)) Вы правы - музыкальные иллюстрации здесь чудесные и так приятно, что выбрали столь торжественные русские мелодии :)) - Верстовский, Шатров, Глинка :))
В альбоме саундтрека эта аранжировка значится под мелодией № 11 - Alexey Verstovsky - St.-Petersburg polonaise (Magnus Fiennes) :))
Конечно же полонез, я вчера спутала с вальсом - торжественный полонез :))
Евгения Вячеславовна, огромное спасибо за информацию! С тех пор, как посмотрела этот фильм, мучилась поисками создателя этой замечательной мелодии (знакомой с детства, у нас радио всегда было включено) и не могла найти. Немного напоминает "Полонез" Огинского. Очень гармонично звучит как фон для встречи Онегина с Татьяной.
Евгения Вячеславовна (Старый Оскол) 12.08.2014 - 02:30:37
№191 Laris Подскажите, пожалуйста, какая мелодия звучит на балу в конце фильма, когда Татьяна в красном платье входит в зал (1 час 8-я минута). **
Евгения Вячеславовна
Согласна, главное это любовь и ее невозможность, и потом другая жизнь и другая любовь. История тронула. А остальное... абсолютно ли русский антураж или не совсем... а какая разница. Воспринимать образы умом и логикой - ошибочно.
Здравствуйте! Это чудесная мелодия из оперы А. Верстовского "Аскольдова могила" - Хор девушек :))
Эта мелодия здесь выражает внутреннее состояние Тани (в фильме просто аранжировка в виде вальса, но текст арии широко известен):
Ах, подруженьки, как грустно
круглый год жить взаперти!
Из-за стен лишь любоваться
на широкие поля!
Нам и песни не веселье:
от тоски мы их поём!
К одним горестям привычные,
мы скучаем с юных лет!
И зачем мы, горемычные,
родились на белый свет!
Нам и песни не веселье:
от тоски мы их поём.
Кстати, автор этих строк М. Загоскин в свое время был популярней самого Пушкина - такие вот были вкусы и культурные реалии :))
Полностью согласна с Вами в восприятии этого замечательного фильма :))
Подскажите, пожалуйста, какая мелодия звучит на балу в конце фильма, когда Татьяна в красном платье входит в зал (1 час 8-я минута).
**
Евгения Вячеславовна
Фильм «ОНЕГИН»... это тонкое глубокое понимание сути пушкинского шедевра.
Согласна, главное это любовь и ее невозможность, и потом другая жизнь и другая любовь. История тронула. А остальное... абсолютно ли русский антураж или не совсем... а какая разница. Воспринимать образы умом и логикой - ошибочно.
Борис Нежданов (Санкт-Петербург) 16.12.2013 - 21:15:45
Уж если экранизируют нашу классику, то хотя бы не стали бы жалеть бюджет на создание компьютерных чудищ, с которыми Онегин пировал в лесной хижине.
Не всегда можно удачно перенести на экран литературный образ. Из-за этого сюжет перекосится в фэнтези или ужастик, или же может получиться невольная пародия. Сны и видения вообще сложно перенести на экран так, чтобы в итоге не получилась нелепость и безвкусица.
Фильмец ущербный, недоделанный. Как можно было не показать СОН ТАТЬЯНЫ? Это очень важная, таинственная часть в книге. Уж если экранизируют нашу классику, то хотя бы не стали бы жалеть бюджет на создание компьютерных чудищ, с которыми Онегин пировал в лесной хижине. Но они решили дёшево обойтись, видимо, рассчитывали на глупых школьниц и блондинок, которые и так схавают халявную поделку "про любоооофффф". Зачем заморачиваться на лишнее... И ещё мне очень не понравилось, что скомкан момент перехода от 7 главы к 8, и сама 8 глава вся обрезана. Там же целое описание природы, Ольгу провожают, потом Татьяна ходит в дом к Онегину, и наконец зима, они едут в Москву - развернутое описание их дороги... А тут всё сжато до безумия... Нет натурных съёмок столицы, только голые фанерные стены. А сам герой, кстати, не похож на такого дикого метросексуала, как его описал Пушкин в первой главе. Ставлю фильму твёрдый ноль
Евгения Вячеславовна (Старый Оскол) 04.12.2013 - 22:58:53
«Ничего не могу с собой поделать – я увлечён, очарован Россией».
Рэйф Файнс
Фильм «ОНЕГИН» - являет собой прекрасный пример искусства эпохи постмодерн и в тоже время – это тонкое глубокое понимание сути пушкинского шедевра. Это тем более ценно лично для меня, так как за сто с лишним лет русского кинематографа, кроме единственного чёрно-белого фильма, который сгинул в эпоху войн и революций первой четверти XX века, русским, как оказалось, в память этому литературному памятнику, предъявить нечего.
Первое, что покорило лично меня – это оживший шедевр великого русского пушкинского иллюстратора Константина Рудакова – сам Евгений Онегин-Файнс – абсолютная копия одного из его знаменитых рисунков! Не знаю, - совпадение ли это, или было сделано специально для русских :) Тоже касается Татьяны-Тайлер :)
Второе, что меня поразило – это знание всех нюансов текста, например, у Пушкина в сцене «соблазнения» Онегина посредством письма Татьяной понадобилась песня и Александр Сергеевич цитирует её, но понимает эту фальшь и создаёт «мистификацию» - своё стихотворение он выдаёт за «народную» песню – «Как заманим молодца, как завидим из дали…». Это понадобилось ему для иллюстрации «соблазнения» Онегина Татьяной, в фильме этот очень тонкий момент решён гениально! – создатели взяли для такой же «иллюстрации» известную «псевдонародную» песню «Ой, цветёт калина…» (которая создавалась и Исаковским для тех же целей, что и у Пушкина его стилизация!»), причём цитируются именно строки – «парня молодого полюбила я, парня полюбила на свою беду» в сцене роковой встречи Тани и Евгения! дальше в фильме есть ещё такая же музыкальная иллюстрация с другой «псевдорусской» песней, уже на стихи великого Некрасова и тоже в значимой сцене – написания письма, таким образом, характеризуя чувственную страсть Татьяны - «Знает только ночь глубокая как поладили они…». И ведь правда – кроме ночи, нянюшки больше об этом никто не знает! Меня до слёз трогает такое бережное отношение к русской культуре иностранцев, глубокое понимание текста самого Пушкина, знание русской культуры вообще! Отдельно надо сказать, что как в классическом фильме эпохи постмодерн, в фильме смысловую нагрузку несут и цитируемые музыкальные шедевры тогдашней Европы, например – Владимир, который «С душою прямо геттингенской» «создаётся» при помощи музыкальной цитаты из Шуберта «Прекрасная мельничиха», таким образом, рассказывая зрителям об увлечении юношей именно немецкой культурой, точно как у самого Пушкина или же вовсе не случайно звучит в финале гениальная ария …. о женской супружеской верности … уже из оперы Бетховена! И таких «музыкальных мелочей» в фильме много! Не говоря уже о том, что на примере русского вальса в фильме явлены шедевры этого жанра сразу ДВУХ ПОСЛЕДНИХ ЭПОХ – XIX век – вальсы Глинки и Верстовского, XX век – вальс Шатрова!
Третье – это иллюстрации «мелочей» пушкинского текста – Онегин в постели, когда ему «записочки несут», а вот он «Он три часа по крайней мере / Пред зеркалами проводил / И из уборной выходил / Подобный ветреной Венере» или же, например, Татьяна в русской шали и тулупчике – как иллюстрация «Татьяна (русская душою, Сама не зная, почему) / С её холодною красою / Любила русскую зиму». Чего стоят «шахматы» СВЕТА и ТЬМЫ в значимых сценах – Татьяна в белом, как «проигравшая фигура» в летнем домике во время объяснения или же Онегин в сцене написания письма - «проигравшая фигура», но в постмодерне всё имеет «зеркальность» и вот уже – Татьяна в белом платье как ПОБЕДИВШИЙ СВЕТ в финальном разговоре! Или же такая же игра с «чёрной краской» в сцене, где Татьяна на катке вся в чёрном как судья выносит Онегину моральный приговор! или же тёмный Демон-Онегин пришёл для финального объяснения с Ангелом-Татьяной и был повержен…! И таких «мелочей-иллюстраций» в фильме также великое множество!
С детства любила оперу Петра Чайковского, поэтому меня вовсе не «оскорбило» именно такое мелодраматическое прочтение сюжета в фильме режиссёра Файнс. Великолепная игра всего актёрского состава (ах, какие чудесные «русские» лица у нянюшки Татьяны! Или ключницы Евгения!). Хотелось бы написать больше, но об этом абсолютно пушкинском ОНЕГИНЕ можно говорить до бесконечности, находя в фильме всё новые детали как в подлинной «энциклопедии русской жизни»!
Демир Север
Спасибо. С большим интересом прочитала "Правила этикета для российских женщин. Какими они были в старину?" Больше всего мне в них понравилось:
. Пожалуй, больше всего советов связано с ведением женой домашнего хозяйства, вплоть до содержания конкретных меню на разные дни недели. Если следовать «Домострою», женщина должна была весь день «крутиться» как белка в колесе: «Сама хозяйка ни в коем случае и никогда, разве что занедужит или по просьбе мужа, без дела бы не сидела, так что и слугам, на нее глядя, повадно было трудиться».
Любопытно, что «Домострой», следуя религиозным требованиям, регламентировал даже интимную жизнь, но советы давал мужчине, так как в этом случае женщина была в его полной зависимости: «Люби и жену свою и в законе живи с ней по заповеди господней: в воскресенье, и в среду, и в пятницу, и по праздникам господним, и в Великий пост близости избегайте, живи добродетельно, в посте и в молитве, и в покаянии».
[184:: Что-то я в этом очень сомневаюсь... Россия такая страна, где муж вряд ли разрешил бы жене иметь любовника.]
Судя по мемуарам лиц, приближенных к российскому императорскому дому, «модные жены» (мужья которых, «как страусы, воспитывали чужих детей») были окружены роем обожателей. Содержание любовниц стало нормой великосветской жизни . Но как ни возмущались резонеры вроде М. М. Щербатова подобным «повреждением нравов», эти изменения общественной морали имели не только отрицательные последствия. Светские львицы, решавшиеся на нестандартное поведение и насмехавшиеся (по словам М. М. Щербатова) «над святостью закона и моральными правилами и благопристойностью» , изменяли своим поведением представления о запрещённом и разрешенном , «раскрепощали» область чувств, в том числе чувств супружеских.
"Частная жизнь русской женщины: невеста, жена, любовница." Н. Л. Пушкарева.
В XVIII веке получилось иначе: реформы Петра I перевернули не только государственную жизнь, но и домашний уклад. Первое последствие реформ для женщин — это стремление внешне изменить облик, приблизиться к типу западноевропейской светской женщины... и семья в начале XVIII века очень быстро подверглась такой же поверхностной европеизации, как и одежда. Женщина стала считать нужным, модным иметь любовника, без этого она как бы «отставала» от времени.
"Беседы о русской культуре. Быт и традиции русского дворянства (XVIII-начало XIX века)." Лотман Ю.
Мы просто живем в другое время, а тогда, в XVIII веке, среди королей, императоров и знати вообще было принято заводить себе любовников и любовниц (муж себе, а жена себе), и никто в этом большой беды не видел.
Что-то я в этом очень сомневаюсь. У королей и высшей знати может и было много любовниц и детей на стороне, но Россия такая страна, где муж вряд ли разрешил бы жене иметь любовника. Прими Татьяна предложение Онегина и уверена, что его ждала бы дуэль с мужем Татьяны. Просто Онегин либо сам не понимал, что его ждет, либо страсть его так обуяла, что он перестал соображать. А надо бы было. Если не о себе, то о любимой женщине подумать.
[№ 179:: Это в 18 веке просить любимую женщину выставить себя на всеобщее порицание]
Мы просто живем в другое время, а тогда, в XVIII веке, среди королей, императоров и знати вообще было принято заводить себе любовников и любовниц (муж себе, а жена себе), и никто в этом большой беды не видел. "Запретные страсти великих князей" Михаил Пазин. .
К середине XVIII века домостроевские традиции стали исчезать и из семейной жизни дворян. Особенно быстро этот процесс пошел в годы правления Елизаветы и Екатерины II.
...В обществе спокойно смотрели на то, что некоторые женщины стали жить отдельно от мужей. Этому было оправдание, так как получить развод в России было неимоверно сложно, его давала только церковь... С молчаливого согласия супруга женщина могла завести любовника и даже выезжать с ним в свет. Если же развод состоялся, и его виновницей была признана женщина, её переставали принимать во многих домах. Поэтому женщины очень неохотно шли на развод, если не были уверены в скором новом замужестве. "Правила этикета для российских женщин. Какими они были в старину?" Владимир Рогоза. .
После просмотра фильма лично мне показалась, что и Онегин не тот. Очень люблю Файнса, но он слишком чувствительный для этой роли. У Пушкина Онегин слишком зациклен на себе, его эмоции, его чувства - это главное. Кажется так нас и учили в школе. Попробуй не согласись с мнением учителя и мы соглашались. Перечитав потом Онегина поняла, что он боится чувств, боится брать на себя ответственность за другого человека. Отсюда и ледяная стена отделяющая героя от других людей. Вот этой отчужденности я в фильме и не увидела. Конечно в фильме чувствуется отсутствие русского духа. Все не наше, все чужое. Как тут не вспомнить Тютчева "Умом Россию не понять..." А финальная сцена, где Онегин просит Татьяну стать его любовницей меня доконала. . Это в 18 веке просить любимую женщину выставить себя на всеобщее порицание. К чему это приводит нам уже показал Лев Николаевич Толстой.
отзывы
В альбоме саундтрека эта аранжировка значится под мелодией № 11 - Alexey Verstovsky - St.-Petersburg polonaise (Magnus Fiennes) :))
Конечно же полонез, я вчера спутала с вальсом - торжественный полонез :))
Подскажите, пожалуйста, какая мелодия звучит на балу в конце фильма, когда Татьяна в красном платье входит в зал (1 час 8-я минута). **
Евгения Вячеславовна
Согласна, главное это любовь и ее невозможность, и потом другая жизнь и другая любовь. История тронула. А остальное... абсолютно ли русский антураж или не совсем... а какая разница. Воспринимать образы умом и логикой - ошибочно.
Эта мелодия здесь выражает внутреннее состояние Тани (в фильме просто аранжировка в виде вальса, но текст арии широко известен):
Ах, подруженьки, как грустно
круглый год жить взаперти!
Из-за стен лишь любоваться
на широкие поля!
Нам и песни не веселье:
от тоски мы их поём!
К одним горестям привычные,
мы скучаем с юных лет!
И зачем мы, горемычные,
родились на белый свет!
Нам и песни не веселье:
от тоски мы их поём.
Кстати, автор этих строк М. Загоскин в свое время был популярней самого Пушкина - такие вот были вкусы и культурные реалии :))
Полностью согласна с Вами в восприятии этого замечательного фильма :))
**
Евгения Вячеславовна
Рэйф Файнс
Фильм «ОНЕГИН» - являет собой прекрасный пример искусства эпохи постмодерн и в тоже время – это тонкое глубокое понимание сути пушкинского шедевра. Это тем более ценно лично для меня, так как за сто с лишним лет русского кинематографа, кроме единственного чёрно-белого фильма, который сгинул в эпоху войн и революций первой четверти XX века, русским, как оказалось, в память этому литературному памятнику, предъявить нечего.
Первое, что покорило лично меня – это оживший шедевр великого русского пушкинского иллюстратора Константина Рудакова – сам Евгений Онегин-Файнс – абсолютная копия одного из его знаменитых рисунков! Не знаю, - совпадение ли это, или было сделано специально для русских :) Тоже касается Татьяны-Тайлер :)
Второе, что меня поразило – это знание всех нюансов текста, например, у Пушкина в сцене «соблазнения» Онегина посредством письма Татьяной понадобилась песня и Александр Сергеевич цитирует её, но понимает эту фальшь и создаёт «мистификацию» - своё стихотворение он выдаёт за «народную» песню – «Как заманим молодца, как завидим из дали…». Это понадобилось ему для иллюстрации «соблазнения» Онегина Татьяной, в фильме этот очень тонкий момент решён гениально! – создатели взяли для такой же «иллюстрации» известную «псевдонародную» песню «Ой, цветёт калина…» (которая создавалась и Исаковским для тех же целей, что и у Пушкина его стилизация!»), причём цитируются именно строки – «парня молодого полюбила я, парня полюбила на свою беду» в сцене роковой встречи Тани и Евгения! дальше в фильме есть ещё такая же музыкальная иллюстрация с другой «псевдорусской» песней, уже на стихи великого Некрасова и тоже в значимой сцене – написания письма, таким образом, характеризуя чувственную страсть Татьяны - «Знает только ночь глубокая как поладили они…». И ведь правда – кроме ночи, нянюшки больше об этом никто не знает! Меня до слёз трогает такое бережное отношение к русской культуре иностранцев, глубокое понимание текста самого Пушкина, знание русской культуры вообще! Отдельно надо сказать, что как в классическом фильме эпохи постмодерн, в фильме смысловую нагрузку несут и цитируемые музыкальные шедевры тогдашней Европы, например – Владимир, который «С душою прямо геттингенской» «создаётся» при помощи музыкальной цитаты из Шуберта «Прекрасная мельничиха», таким образом, рассказывая зрителям об увлечении юношей именно немецкой культурой, точно как у самого Пушкина или же вовсе не случайно звучит в финале гениальная ария …. о женской супружеской верности … уже из оперы Бетховена! И таких «музыкальных мелочей» в фильме много! Не говоря уже о том, что на примере русского вальса в фильме явлены шедевры этого жанра сразу ДВУХ ПОСЛЕДНИХ ЭПОХ – XIX век – вальсы Глинки и Верстовского, XX век – вальс Шатрова!
Третье – это иллюстрации «мелочей» пушкинского текста – Онегин в постели, когда ему «записочки несут», а вот он «Он три часа по крайней мере / Пред зеркалами проводил / И из уборной выходил / Подобный ветреной Венере» или же, например, Татьяна в русской шали и тулупчике – как иллюстрация «Татьяна (русская душою, Сама не зная, почему) / С её холодною красою / Любила русскую зиму». Чего стоят «шахматы» СВЕТА и ТЬМЫ в значимых сценах – Татьяна в белом, как «проигравшая фигура» в летнем домике во время объяснения или же Онегин в сцене написания письма - «проигравшая фигура», но в постмодерне всё имеет «зеркальность» и вот уже – Татьяна в белом платье как ПОБЕДИВШИЙ СВЕТ в финальном разговоре! Или же такая же игра с «чёрной краской» в сцене, где Татьяна на катке вся в чёрном как судья выносит Онегину моральный приговор! или же тёмный Демон-Онегин пришёл для финального объяснения с Ангелом-Татьяной и был повержен…! И таких «мелочей-иллюстраций» в фильме также великое множество!
С детства любила оперу Петра Чайковского, поэтому меня вовсе не «оскорбило» именно такое мелодраматическое прочтение сюжета в фильме режиссёра Файнс. Великолепная игра всего актёрского состава (ах, какие чудесные «русские» лица у нянюшки Татьяны! Или ключницы Евгения!). Хотелось бы написать больше, но об этом абсолютно пушкинском ОНЕГИНЕ можно говорить до бесконечности, находя в фильме всё новые детали как в подлинной «энциклопедии русской жизни»!
Спасибо. С большим интересом прочитала "Правила этикета для российских женщин. Какими они были в старину?" Больше всего мне в них понравилось:
. Пожалуй, больше всего советов связано с ведением женой домашнего хозяйства, вплоть до содержания конкретных меню на разные дни недели. Если следовать «Домострою», женщина должна была весь день «крутиться» как белка в колесе: «Сама хозяйка ни в коем случае и никогда, разве что занедужит или по просьбе мужа, без дела бы не сидела, так что и слугам, на нее глядя, повадно было трудиться».
Любопытно, что «Домострой», следуя религиозным требованиям, регламентировал даже интимную жизнь, но советы давал мужчине, так как в этом случае женщина была в его полной зависимости: «Люби и жену свою и в законе живи с ней по заповеди господней: в воскресенье, и в среду, и в пятницу, и по праздникам господним, и в Великий пост близости избегайте, живи добродетельно, в посте и в молитве, и в покаянии».
"Частная жизнь русской женщины: невеста, жена, любовница." Н. Л. Пушкарева.
"Беседы о русской культуре. Быт и традиции русского дворянства (XVIII-начало XIX века)." Лотман Ю.
"Запретные страсти великих князей" Михаил Пазин. .
...В обществе спокойно смотрели на то, что некоторые женщины стали жить отдельно от мужей. Этому было оправдание, так как получить развод в России было неимоверно сложно, его давала только церковь... С молчаливого согласия супруга женщина могла завести любовника и даже выезжать с ним в свет. Если же развод состоялся, и его виновницей была признана женщина, её переставали принимать во многих домах. Поэтому женщины очень неохотно шли на развод, если не были уверены в скором новом замужестве.
"Правила этикета для российских женщин. Какими они были в старину?" Владимир Рогоза. .