Смотря этот фильм первый раз, была поражена тем, как режиссёр любит материал и вот уже после - читая интервью, мои догадки обрели подтверждение. Анри де Монтерлан любимый автор Пьера Бутрона: «Я всегда удивлялся, почему Монтерлан был причислен к званию академических писателей - как устаревший… До сих пор он для меня исключительный автор. Анархист, бунтарь, более сложный, чем мы думаем. Современность «Мёртвой королевы» - власть… Я хотел показать, как власть и жизнь противопоставлены…». Сложная тема раскрывается посредством интимного пространства одной семьи. Что у Веркора «Молчание моря», что здесь - несколько человек как поле боя вселенской битвы. Показателен монолог Инес в постели - ребёнок придаёт сил бороться. Здесь, конечно же, власть на первом месте как государственная, но мне представляется, что есть смысл перенести это понятие на остальных персонажей и их мотивы - разве Педро не во власти своего чувства к Инес?! Его отец не так уж и ошибается, говоря, что ничего кроме того не волнует. Или, например, Педро во власти своего отца - в чём его мягко, но укоряет Инес. Мне думается, что она также права отчасти, говоря, что тяжесть их положения - целиком и полностью вина наследника. Последний это понимает и открыто признаёт, что в ней больше мужества, чем в нём. Но это он её любит. А, если перенести это замечание о себе Педро на инфанту, то как грандиозно меняется его реакция! Её-то он не любит. Инфанта мужественнее его, но какую эмоциональную бурю у него это вызывает. Здесь, безусловно, желание отца задеть больную мозоль сына, но так даже для такого властного папеньки - это крайняя мера. Педро сам вынудил. И вот уже удивительная этическая общность короля и Инес - оба считают поступки Педро неприемлемым поведением. Очень мне уж нравится эта пьеса своими психологическими кружевами. Как Тургенев или Чехов.
Хочется привести фрагменты рецензий об этой экранизации Бутрона - «Всегда сложно адаптировать пьесы для телевидения… И его адаптация - полный успех. Во-первых, потому что тема нестареющая и очень современная: «Это двойственность между любовью и властью и силой любви», резюмирует Пьер Бутрон… Интрига в нескольких предложениях, что не умаляет её силы... Одна из самых успешных сцен в телевизионном фильме - это столкновение между Ферранте и Инес. Напряжённый момент, когда всё разыгрывается… Мишель Омон и Гаэль Бона - оба исключительные. «Я бы не смог снять этот фильм без Мишеля Омона, у которого есть талант впитывать свою роль, чтобы лучше её воплотить и я никогда не встречал актрису такого уровня как Гаэль Бона. Она творит подвиг», - признаётся Пьер Бутрон. За три недели до съёмок он устроил многочисленные чтения со своими актёрами, чтобы они «уважали текст, который трудно произносить, имея современный образ мыслей»… Режиссёр играет со светом и ракурсами, чтобы придать истории ещё больше силы». Последнее произвело на меня невероятно глубокое впечатление - построение мизансцен отца и сына - просто шедевры, на мой вкус. И касательно света, тени и полумрака. И касательно ракурсов - как игра крупным и общим планом, так и "обрезка" кадра. На что я безмерно люблю фильм «Молчание моря», но тут стоит признать - изысканность и изящество превалирует во всём. Любой рандомный кадр. О актёрах и говорить нечего - для меня игра Гаэль сравнима с откровением. Она удивительно играет чистоту ака целомудренность. Последний раз я такое видела у Евгения Миронов в любимом князе Мышкине. Мишель Омон и этим всё сказано. Стыдно признаться, но больше всех я сочувствовала именно его герою :.
Мне в своё время не хотелось смотреть этот фильм ещё и потому, что вся моя природа восстаёт против Педро, а тут его играет актёр, которого я больше чем люблю. Но Тома творит чудеса :D. Я смирилась. И простила. Прям полегчало :))). Тома обожает играть плохих парней, а тут идеальное поле - сложность выбора наследника, которого он играет, психологичность роли, красота языка и команда, которая его обожает :). Распирает гордость, что он всё-таки сыграл этого своенравного труса и гордеца культового классика - и как сыграл! Я прям прониклась сантиментами к Педро как мужчине ;¬). По-человечески очень его жалко. Всегда восхищало умение Тома делать роль не просто яркой, а уникальной. Неудивительно, что он покорил Францию :)). Вот и принц Педро пал его жертвою :)))). И я. В очередной раз :))). Ох, уж эта его властность! :) «В роли Дона Педро Тома совершенно замечателен рядом с солирующим Мишелем Омоном…
- Вы впервые играете вместе?
- Да! Это первый раз. И с ним приятно работать. Он отличный партнёр.
- Что было захватывающего в роли Педро?
- Я считаю его современным - сравнивая его амбиции и он очень сильно отличается от Педро, которого мы уже видели в театре. До сих пор мы всегда являли Педро в облике молодого человека, немного трусливого, слабого... Этот же - настоящий парень. У него есть невероятная энергия, чтобы защитить своё бытие. Это то, что привлекло меня к персонажу.
- Вы знали манеру Монтерлана?
- Очень мало. Я действительно обнаружил это, работая над этим фильмом. Качество текста мне понравилось.
- Насколько сложной была эта роль?
- По этому качеству - текст был именно большой трудностью... Чтобы сделать его современным, было абсолютно необходимо овладеть языком, подчеркнуть наши чувства и не быть впечатлённым словами или создавать стихи ...
- Как прошли съёмки?
- Очень приятно сниматься в Португалии, где я уже снял несколько фильмов. Это изумительная страна, в которой есть хорошее качество визуальности и света. Тем не менее, съёмки начались под дождём, но всё прошло хорошо. С Пьером Бутроном за штурвалом всегда приятно работать! Я также буду с ним в конце мая для новой съёмки».
Тома растопил моё серденько, говоря о амбициях Педро - дело ведь исключительно в том, что для последнего это - семья. Во мне это эхом отозвалось как в своё время Филипп Жарусски назвал поступок византийского императора Анастасия подвигом, потому и включил эту арию («Vedrо con mio diletto») в альбом с говорящим названием «Герои» :). Это умение найти человечность даже в таких тёмных персонажах меня пугает и завораживает! Куртуазность французов как часть ментального кода даже в таких проявлениях :)... Я говорила - фильм вызывает сильнейшие сантименты :). До этой кинокартины я несколько раз читала пьесу и постоянно взрывалась от трусости Педро, но видя героев во плоти на экране - всё приобретает иное измерение. Властный отец. Более того - не добрый. Сам принц, ждущий своего первенца - пусть ещё сам не отец в полной мере, но уже через эту призму смотрит на свои отношения с отцом, преобразился. Для меня, разумеется. Вообще же тема отца / сына типичная для творчества Монтерлана. Но здесь она - центр мира. В сердце которого беременная женщина. Тома вызвал улыбку умиления своим признанием касательно языка пьесы и то, как они адаптировали это для современного фильма. Вспоминая - как он работал над «Молчанием моря» - и здешний милейший и нежнейший диалог в постели… ммм… Всё-таки восхитительно он играет гаммы чувств интонацией и вкусно произносит этот знаменитый текст пьесы. Шёпот. Паузы. Смысловое ударение. И главное - мелодия речи. Ну и безмолвные сцены он опять украл у всех :). Я отлично понимаю Пьера Бутрона, который раз за разом создаёт специально для него созвездие из чудесных актёров. Дуэт Тома и Мишеля Омона - это нечто! Дело даже не в тексте и драматургии пьесы - хотя здесь есть роскошь, которую можно играть, а именно та самая алхимия между актёрами. Ещё больше я впечатлилась тем, о чём Тома не сказал, но что играл. Это финал - воплощение легенды. Такого у Монтерлана не было. И здесь есть смысл упомянуть, что Жуанне в этом фильме создал сложного своей "составностью" Педро - нежного мужа - пьеса Анри, страстную мстительную натуру - легенда, убеждение, что империю строить нужно, начиная с себя и осознание, что сам при этом не дотягивает до уровня, поставленного собою же - реальный человек - наследник и будущий король Педро. Видя игру Тома, я понимала, почему у реального правителя было прозвище - Справедливый (сцена ссоры с отцом касательно семьи наследника престола) и Жестокий (о, чего стоит это молчаливое поглаживание ножа, глядя на отца, что вызывает ярость!). Аплодирую стоя! Браво! «Борьба между отцом и этим сыном, которого он презирает - «Я упрекаю тебя за то, что ты не дышишь на высоте, на которой я дышу», - застыла в слезах и крови… Чрезвычайная молодость двух исполнительниц (Гаэль Бона - чувственная до дрожи в роли Инес) и Астрид Бердже-Фрисби - очень справедливая в неоднозначном и гордом характере инфанты Наварры)... Столкнувшись с ними, Тома Жуанне («Дело Доминичи», «Молчание моря») - лихорадочный Педро - всё о своей страсти. И Мишель Омон очаровывает как авторитарный монарх, поколеблемый, несмотря на его очарование, грацию и абсолютную любовь Инес к его сыну… Захватывающий ритм и динамизм постановки Пьера Бутрона, который уже сделал замечательную адаптацию новеллы Веркора «Молчание моря», способствует снятию с произведения несправедливого ярлыка - устаревшее… Текст, освещённый в некоторых отрывках, но обогащённый сценами, которые никогда не игрались, был соблюдён «до точности», говорит Пьер Бутрон, который признаётся, что для телевидения он не стремился модернизировать диалоги. «Мы модернизируемся, когда не доверяем тексту. Мы должны искать его современность». Об отношениях между отцом и сыном, любовном соперничестве, страсти, преданности, двуличности, жертве, «Мёртвая Королева» произносит речь, которая не устарела». В интервью режиссёр также отметил важность контекста создания этой пьесы - 1942 год. Во Франции до сих пор вопрос о культурной оккупации Германией очень острый. И в этом смысле, что пьеса, что её экранизация ставят вопрос этичности власти в многочисленных её проявлениях, включая аспект морального влияния отдельной личности. Потому в центре дуэль Инес и Ферранте. Совершенно отдельной строкой выступает и власть смерти. Особенно это наглядно в этом фильме. Хотелось бы отметить, что в полной мере эту кинокартину нельзя назвать экранизацией, поскольку финал абсолютно авторский - режиссёрский. И эта его концепция делает удивительную интерпретацию "женского вопроса" - особенно на фоне мыслей Монтерлана.
Актёрский ансамбль этой кинокартины для меня - гармоничный хор, поющий в унисон.
Отдельно нужно сказать, что этот фильм удостоен двух наград Фестиваля творчества Люшона - Серебряные Пиренеи - за фильм и отдельная награда - Приз за Открытие - Гаэль Бона.
Источники
https://www.google.com/amp/www.leparisien.fr/amp/culture-loisirs/montherlant-un-rebelle-19-05-2009-518016.phpг
http://www.citeartistes.com/reinemorte-27042009.htm#Interview
https://amp.lefigaro.fr/programmes-tele/2009/05/19/03012-20090519ARTFIG00386-amour-contre-raison-d-etat-.php
https://www.lemonde.fr/vous/article/2009/05/16/la-reine-morte_1193890_3238.html
(перевод мой, поправкам всегда рада)
О контексте кинокартины
Это - первая и единственная экранизация этой пьесы. Пьер Бутрон сам адаптировал для киноэкрана её текст ещё в 1976 году. Но час экранизации настал гораздо позже.
Для Франции и эта пьеса, и её экранизация - особая страница истории, литературы и культуры. Именно по этой причине я невероятно долго отказывалась этот фильм смотреть. Сантименты. Очень личные. Дело всё в том, что пьеса создавалась во время Второй Мировой Войны и своей символикой отражает именно её, а не только тематику сюжета - отсюда и авторская ремарка перед текстом - «В Португалии, в старину». «Казни, внешние войны, гражданские войны, вплоть до голода - всё, что есть в атмосфере драмы, есть также и в атмосфере современной Европы» - подчёркивает Анри де Монтерлан. Он создавал свою театральную драму, когда театр военных действий характеризовал Сталинград, а его родная Франция снова - второй раз за последние 70 лет была покорена Германией. Внутренний разлад, который с новой силой вспыхнул во Франции, в очередной раз разделил страну на две непримиримые стороны. Германия умело подливала масло в этот огонь. А Франция опять замерла. Первый, кто подал голос, был Веркор и его «Молчание море». Именно Пьер Бутрон несколькими годами ранее экранизирует это произведение. И так же в главной мужской роли его любимец - Тома Жуанне. Вторым был именно Анри де Монтерлан. Оба писателя отказались быть участниками поляризации в родной стране. Оба гордо выбрали позицию - над схваткой. Оба подчёркивали, что не станут выбирать чей-то стан, доставляя этим Германии удовольствие. И Веркор, и Анри де Монтерлан прежде всего обвиняли своих соотечественников - в их бессилии, а уж потом - германцев. «Те, кто прочтёт эту пьесу позднее, должны будут помнить, в каких обстоятельствах она была написана и поставлена» - Анри де Монтерлан. Оба писателя выбрали символизм. Оба в качестве фундамента использовали роман М. Барреса «Колетт Бодош». И именно здесь вспыхивают мои сантименты. Для меня - как и для Веркора - роман Барреса есть пропаганда и ничего больше, а вот для Монтерлана сущее и гораздо больше. Тем для меня и удивительно, что для Франции этот внутренний конфликт жив до сих пор. Меня не может не восхищать и Пьер Бутрон, что последовательно и максимально полно относительно контекста экранизирует произведение и антифаната Мориса Барреса, и его фаната. Для него самого именно последний есть исключительный автор. Но, несмотря на этот факт, он жёсткой рукой убрал определённые сюжетные линии и некоторых персонажей при этой экранизации. Пьеса стала выглядеть не просто шедевром, а подлинным бриллиантом драматургии. Имхо. Но сам Монтерлан, что придирчиво относился к своим творениям, когда их ставили на сцене, всегда был лоялен к одному - к купюрам. Многое он делал сам. И здесь купюры текста пошли ему лишь на пользу. На мой вкус, естественно.
Эта пьеса есть представитель самой древней традиции французского театра - звучащая литература. Именно эта эстетика потрясла зрителя 1942 года, когда Франция была оккупирована, унижена - явился Дух нации в своей гордости родного театра. Дело ещё в том, что межвоенный период явил театр абсурда - с одной стороны и антитеатр - с другой стороны. Для французского театрального зрителя это также было поляризацией, но уже эстетической. А эта пьеса Монтерлана потрясла и объединила нацию, явив эталон родной драматургической традиции - эстетика литературного театра, ясность языка (на фоне пьес с экспериментами французского), кристально-чистая форма пьесы (особенно на фоне драм театра абсурда), многослойность смыслового ряда, насыщенность нестандартными метафорами, символичность образов. Всё это делает пьесу и по сю пору ярчайшим представителем французской аналитической драмы, а способ организации драматического действия и его эстетика - интеллектуальный театр. Эти традиции во Франции ещё называют элитарным театром. Это желание сложности, многослойности и символизма было принципиально важно и для Веркора, и для Анри де Монтерлана. Последний это подчёркивал отдельно - «желание унифицировать и раскрыть драматический характер с целью угодить ленивому уму и ложным идеям зрителей и профессоров есть одна из причин того, почему почти вся драматургия, включая многие знаменитые произведения, остаётся поверхностной и отталкивает мыслящих людей». Германия слишком поздно поняла, что случилось. В войне идей, что велась, они проиграли именно на поле, где Франция традиционно сильней. Эту пьесу ставили и играли даже узники концлагерей.
Тематика драмы для периода Второй Мировой именно французского театра самая обычная - испанская тема. Англо-американская классика была под запретом. Немецкую не играли принципиально. Свою очень редко. Осенью 1941 года Ж.-Л. Водуайе (Театр Комеди Франсез) обратился с просьбой к Монтерлану переработать пьесу Испании Золотого Века - Луис Велес де Гевара «Царствовать после смерти». Драматург отказался, но согласился написать свой вариант этой истории и легенды, с ней связанной. Но в качестве оммажа по выходе своей пьесы в печать он опубликовал в качестве приложения и драму испанского классика. В начале декабря 1942 состоялась премьера. Писатель остался верен себе - в своей пьесе он ведёт полемику с идеологиями различных направлений, что тогдашняя публика считывала мгновенно. Самое яркое, пожалуй, это антитеза как часть эстетики драмы. Бойцы Сопротивления реагировали на определённые реплики. Та самая антитеза Слова и Дела. Острая и болезненная тема Франции. Несмотря на мелодраматическую завязку сюжета, пьеса лишена лиризма, хотя поэтичность супружеской любви присутствует. Особенно это заметно на фоне других пьес, посвящённых этой теме.
Пару слов стоит сказать о самой истории и легенде, что в основе этой пьесы.
Единственный сын короля Альфноса IV восстал против собственного отца, который убил его любовницу - Инес де Кастро. Сам наследник любил не только её, но и свою жену Констансу, что родила ему троих детей. Ему были также не чужды и гомосексуальные любовные приключения. А после смерти жены и любовницы он утешился в объятиях очередной красавицы. Примечательно в этой истории иное - сам король Альфонс в бытность свою восстал против отца. Их примирила его мать. Педро и Альфонса также примирила мать первого и жена второго. Но то, что Инес занимала в сердце любвеобильного португальского принца особое место, спорить нет смысла. "Чиста как хрусталь небес" - её подлинная характеристика. После убийства Инес, Педро приказал перезахоронить её. Как королеву. Но никакого поклонения останкам в истории не было. Естественно. О самой же истории мир узнал благодаря хронике Фернана Лопиша.
Сама легенда появилась чуть позже. Эпоха Возрождения с её особой этикой и эстетикой способствовала её рождению. Португальский трубадур Гарсия Резенде написал «Строфы на смерть доны Инес де Кастро, которую король Альфонсо Португальский убил в Коимбре за то, что принц Дон Педро, его сын, жил с ней как с женой, но при всей любви к ней, не хотел сочетаться браком. Предназначаются дамам». Другой поэт - Луис де Камоэнс - также вложил лепту сотворения легенды - Фонтан Слёз в садах Мондегу, что существует и по сей день. Португальский драматург Антонио Феррейра написал пьесу «Инес де Кастро». Аллюзии на неё есть в пьесе Монтерлана. Испанец Х. Бермудес создаёт две свои истории, впрочем, они также имеют аллюзии на выше названную пьесу - «Ниса Скорбящая» и «Ниса Увенчанная». Он не побоялся описать казнь, что учинил Педро в истории - вырвал сердца (об этом в пьесе Монтерлана лишь указывается в реплике короля). И именно он воплотил легенду в своих произведениях - эксгумация тела Инес и поцелуи её руки придворными. Пьесу Монтерлана роднит с ними жанр - учёная трагедия в стихах - как это называлось в XIV веке или аналитическая драма середины века XX.
Мне понравилось, что в этой экранизации Пьер Бутрон собрал и воплотил лучшие черты драматической традиции этой истории и легенды как испанского, так и португальского театра. Стоит упомянуть, что пьеса, посвящённая этой теме, была в своё время написана для французской сцены и Гюго, но стала под запретом. Мне до безумия нравится, что в этой экранизации воплотили и сложный символизм - Педро приказал создать надгробие Инес, изукрасив его барельефами религиозно-аллегорического характера, а здесь уже на первых минутах делается акцент на религиозной символике - особенно выделяется мотив калежа. Это создаёт параллель с событиями казни Христа и выводит тему на символично-аллегорический уровень - жертвенности и искупление. Что особо было значимо в 1942 году в оккупированной Франции, но именно это делает драму и "вечной".
Стоит отдельно сказать пару слов о образе Девушки как символа Франции, что приобретает здесь иное звучание в контексте любовь к иноземцу. Она по-прежнему есть «духовный Дар» Франции - нравственная чистота объединяет героинь Барреса, Веркора и Монтерлана. Если у первого она влюбляется в оккупанта-немца, но отказывается выходить за него замуж, у второго он сам уже наполовину француз, но даже будучи любимым, не принят, то здесь - сама героиня чужеземка наполовину, а будучи женою наследного принца, есть угроза государству и его интересам. Так тема личного сопряжена с темою государственности. Это касается всех трёх произведений, но здесь доведено до высшей точки. Та самая антитеза как часть эстетики. Герои мужчины - на удивление - у всех трёх авторов слабы. Что меня греет особо, ибо это типично тургеневская тема, что мною с отрочества любима :D. С тем отличием, что французы XX века жёстко решают такой конфликт. Эта пьеса изначально имела подзаголовок - «Как убивают женщин», но позже сам Монтерлан её убрал. В эпоху 1940-ых и особенно после войны, учитывая что делали с женщинами - даже, если и было доказано медицинским осмотром их девственность (!), не может не поражать своим пророческим характером, потому, видя, что происходит, писатель убрал подзаголовок, чтобы опять быть над схваткой.
В эстетику мизансцен этой кинокартины я влюбилась безоглядно. Особенно мне понравилась игра с символикой одежды героев. Это меня так же греет особо, потому как я сейчас читаю очередную монографии о цвете французского же учёного - М. Пастуро :).
Кроме Тома Жуанне в кинокартине Пьера Бутрона (это их третья совместная работа) было особенно приятно снова услышать и Анжелику с Жан-Клодом Нашон. Вновь пленили :). Особенно порадовала звучащая религиозная музыкальная палитра.
Источники
И. Некрасова, «Монтерлан и его маски»
Анри де Монтерлан, «Как была написана "Мёртвая королева"»
Анри де Монтерлан, «Заметки о театре»
P. Surer, «Le theatre francais contemporain»
«В Португалии, в старину»*
Евгения Вячеславовна Н. (Старый Оскол)02.06.2020 - 03:52:33
Первое впечатление.
Вот и случилось то, чего я больше всего боялась...
«Мужчины здесь - двое мерзавцев и один простофиля; все трое к тому же трусы, в разной степени. А из двух женщин одна велика умом, другая - сердцем; и обе - характером. Было ли это задумано или нет, но много раз хотелось крикнуть: сострадания к мужчинам!» - Анри де Монтерлан.
Я пожалела. Я простила. Я сострадала.
Тома богичен, а Бутрон велик. БРАВО!
Фильм "Мёртвая королева" мне показался дуэтом между королем и Инес.
Но понятно, что наивность и чистота не помощники в борьбе с коварством и политическим расчетом.
Интересно было наблюдать за борьбой короля, что перевесит - политический расчет или же коварство. в его доброту с самого начала не верилось, иначе он не был бы королем столько лет.
В конце немного раздражала наивность Инес, то ли она была не от сего мира, то ли глупа до неимоверности.
И всё же фильм показался смотрибельным, несмотря на исторические отхождения.
Он будет интересен тем, кто любит исторические моменты, костюмы.
Инес оказалась очень достойным украшением этого фильма. Гаэлль Бона играть только нежных и прекрасных принцесс - это её.
Все это так, но монологи больше подходят к театральной сцене, чем для фильма. А история об Инес де Кастро очень интересна. Инес вместе со своей двоюродной сестрой Констанц едет в Португалию, где Констанц должна выйти замуж за принца Педро. Но принц хоть и женится на Констанц с первого взгляда влюбляется в Инес. Инес становится его любовницей, у них рождаются дети. Проходит время и Констанц во время родов третьего ребенка умирает. Есть предположение, что после девяти лет со дня смерти Констанц, Педро тайно женится на Инес. Но противники такого брака, убивают Инес с согласия короля-отца. Дон Педро не простил отцу этого убийства и сверг его, а сам,после восшествия на престол, объявил свой брак с Инес законным и изгумировал тело Инес. После этого посадил останки Инес на трон и заставил своих подданных присягать мертвой королеве, целуя подол ее платья и руку или то, что от руки осталось.
Чудесный фильм после пресыщения "новогодними комедиями", чудная игра актеров, "отец нации" на распутье, "тяжелое решение"... все на своих местах, настоятельно рекомендую, не пожалейте полтора часа, впечатления заслуживающие внимания...
Философский сюжет: все могут короли, а жениться по любви не могут. Несколько театральный сюжет, и великолепная игра актеров, Боне (Инес) лучше всех. Твердое 5.
Замечательный фильм. Очень понравились диалоги, игра актеров. Актерский состав подобран удачно. Смотрится легко, на одном дыхании. Фильм берет за душу, заставляет задуматься. Ценить жизнь. Хорошая работа. Спасибо телеканалу Культура.
отзывы
И дневные две зари.
Вечно слышен стон во мраке:
— «В гробе тесно! Отвори!»
К. Бальмонт
Творческий дуэт, которому я снова буду признаваться в любви :). Кинокартина, которая меня поразила. В самое сердце.
Вот и случилось то, чего я больше всего боялась...
«Мужчины здесь - двое мерзавцев и один простофиля; все трое к тому же трусы, в разной степени. А из двух женщин одна велика умом, другая - сердцем; и обе - характером. Было ли это задумано или нет, но много раз хотелось крикнуть: сострадания к мужчинам!» - Анри де Монтерлан.
Я пожалела. Я простила. Я сострадала.
Тома богичен, а Бутрон велик. БРАВО!
Но понятно, что наивность и чистота не помощники в борьбе с коварством и политическим расчетом.
Интересно было наблюдать за борьбой короля, что перевесит - политический расчет или же коварство. в его доброту с самого начала не верилось, иначе он не был бы королем столько лет.
В конце немного раздражала наивность Инес, то ли она была не от сего мира, то ли глупа до неимоверности.
И всё же фильм показался смотрибельным, несмотря на исторические отхождения.
Он будет интересен тем, кто любит исторические моменты, костюмы.
Инес оказалась очень достойным украшением этого фильма. Гаэлль Бона играть только нежных и прекрасных принцесс - это её.
Поэтический шекспировский слог.
Глубокий философский психологизм.
Отличная игра актеров.
Поэтический шекспировский слог.
Глубокий философский психологизм.
Отличная игра актеров.