Прочитала книгу Пройслера о Краббате. В общем, её можно назвать «золотой серединой». Те же подмастерья, например, здесь не такие вредные, как в картине, но и не такие похожие друг на друга, как в мультике. Сам литературный сюжет вполне органичен. Вот в мультфильме точно сценаристу логики в идее и содержании не хватило. Разве что конец в книге наступил слишком быстро: потому, конечно, интересно посмотреть, как в обеих версиях его дополнили. А вообще, мне повесть понравилась.
Снова здравствуйте! Заглянула в книгу: действительно, превращение в животных было, но там юноши превращались в быка и коня, их продвали на базаре, а они потом возвращались в человеческий облик и убегали. Мастера в книге несколько раз обманывали, но все насмешки подмастерьев сводятся к тому, что они поют куплеты, в которых высмеивают хозяина, при чём он этого не слышит. Пройслер подчёркивает, что колдуна боялись не только юноши, но и вся округа, и тем радостнее о того, что злые чары рассеялись. Кстати, я ошиблась, в книге упоминается о гибели невесты Тонды, но подробно это не описано.
Полностью согласна: книга где-то посередине между фильмом и мультиком. Не так мрачно, как в фильме, и гораздо серьёзней, чем в мультике.
Я припоминаю, что смотрела мультик когда-то в детстве. Но, наверно, это было очень давно. Потому, что после недавнего просмотра мультфильма вспомнились лишь только отдельные кадры и впечатления. Думаю, мне, маленькой, было тогда жутковато. И, конечно, ленту строго я не судила. Мне едва ли нравился противный колдун, и вполне устраивало, что его обманывают и дают сдачи.
Ныне ситуация, конечно, другая. Фильм мне интересен как психологическая «взрослая» драма. А мультфильм же кажется более оптимистичным и лёгким, но таких глубоких нравственных коллизий там уже нет.
Я бы не подумала, что «Маленькую Бабу Ягу», «Маленькое привидение», «Маленького водяного» и «Краббат, ученик колдуна» написал один и тот же писатель. Первые истории в духе советских волшебных сказок, а вторую можно сравнить, помимо «Гарри Поттера», со страшилками Гоголя. Правда, я сейчас сопоставляю даже не книгу, а, скорее, – фильм. Сказку надо всё же мне почитать. Может там, действительно, – самая середина: и не очень мрачно, и логика какая-то есть.
Фильм 2008 г. я, наверное, тоже не стала бы смотреть снова - действительно, достаточно мрачный по сравнению с книгой. Но на фоне некоторых лент в жанре мистики и фэнтази - того же "Гарри Поттера" или "Ван Хельсинга" - как я уже писала, в чём-то выигрывает, за счёт литературного источника.
Книгу читала давно, лет пятнадцать назад, и она мне понравилась гораздо меньше "Маленькой колдуньи", которую я несколько раз перечитывала. Хорошо помню, что в книге действительно был эпизод с превращением в животных, правда, не помню, так ли всё было, как в мультике (кстати, загляну в книгу). Первая встреча Крабата с Певуньей у Пройслера описана очень скупо, там Крабат не подходил к ней невидимкой, а просто наблюдал издалека. И страшных сцен в книге меньше - гибель Михала и Тонды в мультике показана подробно, это самый мрачный и драматичный эпизод, а в книге об этом написано от силы несколько строк. Оба юноши были найдены уже мёртвыми, товарищи оплакали и похоронили их, и лишь тогда Крабат узнал, какую страшную цену приходится платить за колдовскую науку. И, возможно, режиссёр ввёл сцены, где хозяин предстаёт смешным и беспомощным, для того, чтобы не было так страшно и чтобы показать, что со злом можно и нужно бороться. В фильме тоже добавили трагизма, что лично меня не порадовало: насколько я помню, у Пройслера подруга Тонды не погибала.
В целом, мне кажется к сюжету книги мультик ближе, но смысл точнее и полнее раскрыт в фильме, кооорый местами (например, в конце) книгу даже перерастает.
Посмотрела оба варианта: художественный и анимационный. В мультике, конечно, многое упростили. И сами герои в своих характерах однозначны, и есть также несколько выпадающих линий. То, что эти «добрые» персонажи взяли и в животных людей превратили, да так и оставили, и, что из хозяина здесь сделали объект для битья, тоже настроения не прибавляет. А что ещё девушку стали зачаровывать на свидании, – это уж вообще ни в какие ворота.
Правда мне понравились всякие жутковатые эпизоды с некоторой долей чёрного юмора: что-то получилось оригинальнее и сильнее, чем в фильме. Только крови всё-таки для детского мультфильма много: как вообще советская цензура в своё время ленту к нам пропустила?
Что до варианта 2008-го года, то он показался мне более органичным и объективным. В частности, в картине победила не только любовь, но и дружба: лишь, когда ребята стали друг за дружку держаться, им повезло. Правда лента вышла растянутой и достаточно мрачной: вряд ли кто решиться такое смотреть второй раз.
Я ещё добавлю, что книгу пока не читала, потому оцениваю экранизации как самостоятельные трактовки. Но, подозреваю: в книге тоже много всяких сумбурных вещей понамешано. :)
Дорогая Тея, с удовольствием Вам помогу. Это чешский мультик 1977 г., режиссёр Карел Земан. В интернете этот мультик есть, если не ошибаюсь. Называется, как и фильм "Крабат, ученик колдуна".
А мне, например фильм понравился. Если воспринимать "Крабата" как ответ "Гарри Поттеру", то "Крабат", пожалуй, в чём-то выигрывает. Как раз потому, что заставляет задуматься о дорогах, которые мы выбираем... К тому же, "Крабат" (и фильм, и книга) гораздо динамичнее "Гарри Поттера" и здесь нет такого количества не мотивированных сюжетом (!) смертей. Но всё же старый мультфильм мне нравится больше, там лучше передан дух книги Отфрида Пройслера.
Неплохой фильм, хотя немного мрачноват. И, вообще, почему-то герои фильма не вызывают никаких эмоций. Разве они не понимали куда шли и к кому? Не понимали какую цену приходится платить, если связываешься с черной магией? Многое мне осталось непонятно, наверное надо все-таки прочесть книгу.
Приходилось читать, что этот фильм называли "ответом Гарри Поттеру". Вряд ли можно считать его таковым. Во-первых, сказочная повесть О. Пройслера посерьёзней будет. Во-вторых, её экранизация вообще не вполне удалась, по-моему. Нет, фильм, конечно, красивый, и спецэффекты в нём есть, и даже на приличном уровне. Но, на мой взгляд, в спецэффекты всё и ушло.
В книге волшебство - приём, в фильме оно выглядит самоцелью. История Пройслера ведь не о том, как парень ходил на колдуна учиться, а о том, как стать, и как оставаться человеком. Фильм же получился об очередном, на этот раз "сельском", Хогвартсе с элементом ужаса и посредственного саспенса. Жаль! Пройслер с его знанием фольклора и умением создать своеобразную атмосферу мрачной притчи, достоин лучшей постановки.
отзывы
Полностью согласна: книга где-то посередине между фильмом и мультиком. Не так мрачно, как в фильме, и гораздо серьёзней, чем в мультике.
Ныне ситуация, конечно, другая. Фильм мне интересен как психологическая «взрослая» драма. А мультфильм же кажется более оптимистичным и лёгким, но таких глубоких нравственных коллизий там уже нет.
Я бы не подумала, что «Маленькую Бабу Ягу», «Маленькое привидение», «Маленького водяного» и «Краббат, ученик колдуна» написал один и тот же писатель. Первые истории в духе советских волшебных сказок, а вторую можно сравнить, помимо «Гарри Поттера», со страшилками Гоголя. Правда, я сейчас сопоставляю даже не книгу, а, скорее, – фильм. Сказку надо всё же мне почитать. Может там, действительно, – самая середина: и не очень мрачно, и логика какая-то есть.
Книгу читала давно, лет пятнадцать назад, и она мне понравилась гораздо меньше "Маленькой колдуньи", которую я несколько раз перечитывала. Хорошо помню, что в книге действительно был эпизод с превращением в животных, правда, не помню, так ли всё было, как в мультике (кстати, загляну в книгу). Первая встреча Крабата с Певуньей у Пройслера описана очень скупо, там Крабат не подходил к ней невидимкой, а просто наблюдал издалека. И страшных сцен в книге меньше - гибель Михала и Тонды в мультике показана подробно, это самый мрачный и драматичный эпизод, а в книге об этом написано от силы несколько строк. Оба юноши были найдены уже мёртвыми, товарищи оплакали и похоронили их, и лишь тогда Крабат узнал, какую страшную цену приходится платить за колдовскую науку. И, возможно, режиссёр ввёл сцены, где хозяин предстаёт смешным и беспомощным, для того, чтобы не было так страшно и чтобы показать, что со злом можно и нужно бороться. В фильме тоже добавили трагизма, что лично меня не порадовало: насколько я помню, у Пройслера подруга Тонды не погибала.
В целом, мне кажется к сюжету книги мультик ближе, но смысл точнее и полнее раскрыт в фильме, кооорый местами (например, в конце) книгу даже перерастает.
Правда мне понравились всякие жутковатые эпизоды с некоторой долей чёрного юмора: что-то получилось оригинальнее и сильнее, чем в фильме. Только крови всё-таки для детского мультфильма много: как вообще советская цензура в своё время ленту к нам пропустила?
Что до варианта 2008-го года, то он показался мне более органичным и объективным. В частности, в картине победила не только любовь, но и дружба: лишь, когда ребята стали друг за дружку держаться, им повезло. Правда лента вышла растянутой и достаточно мрачной: вряд ли кто решиться такое смотреть второй раз.
Я ещё добавлю, что книгу пока не читала, потому оцениваю экранизации как самостоятельные трактовки. Но, подозреваю: в книге тоже много всяких сумбурных вещей понамешано. :)
В книге волшебство - приём, в фильме оно выглядит самоцелью. История Пройслера ведь не о том, как парень ходил на колдуна учиться, а о том, как стать, и как оставаться человеком. Фильм же получился об очередном, на этот раз "сельском", Хогвартсе с элементом ужаса и посредственного саспенса. Жаль! Пройслер с его знанием фольклора и умением создать своеобразную атмосферу мрачной притчи, достоин лучшей постановки.