№17 Борис Нежданов
№ 14 shkesper. На сайте seriatime.cc есть трёхсерийная версия. Титры перед сериями польские, но сериал дублирован. Не знаю, можно ли скачать с того сайта, но можно смотреть онлайн. Фильм цветной, но я читал, что телепремьера в Польше прошла чёрно-белой, поскольку цветное телевещание у них в те годы, кажется отсутствовало. В цвете только в кино показали. Но общий метраж телеверсии тот же, что и в киноверсии, только разбито на 3 серии по 48 минут.
Всё что я пока нашел является сокращенным вариантом. Даже где-то видел черно-белую версию, но она почему-то тоже урезанная оказалось. Непонятно почему. Видимо было так: для кино сделали цветную версию на 2 часа 20 минут, а для телевидения трехчасовую черно-белую. Логика есть. В кинотеатре ты посмотришь цветной фильм, а дома по телевизору черно-белый. В 1970 году что в Польше, что в СССР подавляющее число телевизоров было черно-белым. Так что не было смысла тратить деньги на дорогую цветную пленку если и так у всех (почти) черно-белые телевизоры. Но зачем потом из трехчасовой черно-белой версии сделали сокращенную черно-белую? Это уж совсем непонятно((
В детстве я смотрел по телеку полную версию. Что же там было? А там более полно раскрывался характер графини. (Хотя вообще лучше книжку читать)
Какие я из детства запомнил вырезанные эпизоды? Всё уже и не вспомню, ибо прошло 35 (!) лет
Ну вот некоторые сцены. Ещё в начале знакомства с королем графиня демонстрирует неплохие интеллектуальные способности, оказалось что она разбирается и в политике, и в экономике и ещё в ряде областей, чем очень восхищает короля.
Помню эпизод с ещё одной попыткой побега из крепости. Был у графини ещё один воздыхатель, который хотел ей помочь. Побег "почти" получился, но только "почти". Охрана вовремя заподозрила неладное. Значит графиня много раз пыталась бежать. Но в цветном фильме про это только кратко упоминается.
Ещё помню эпизод возвышения на очередную должность барона Фридриха Кьяна. Барон помог Августу грамотно составить какой-то документ, за что и был вознагражден. Вроде так.
Ещё был эпизод где Август Сильный приезжал на маневры, которые проходили рядом с крепостью Штольпен. Графиня надеется, что Август приехал к ней. Но, увы, не к ней. Просто на маневры. А Коссель надеялась. Это означало, что она по-прежнему любит Августа.
Кстати, после смерти короля попытки побега из крепости Штольпен прекратились. Видимо бежать было уже не к кому.
Борис Нежданов (Санкт-Петербург) 07.03.2020 - 18:28:40
№ 14 shkesper. На сайте seriatime.cc есть трёхсерийная версия. Титры перед сериями польские, но сериал дублирован. Не знаю, можно ли скачать с того сайта, но можно смотреть онлайн. Фильм цветной, но я читал, что телепремьера в Польше прошла чёрно-белой, поскольку цветное телевещание у них в те годы, кажется отсутствовало. В цвете только в кино показали. Но общий метраж телеверсии тот же, что и в киноверсии, только разбито на 3 серии по 48 минут.
Только сейчас случайно посмотрела этот фильм. В полном восторге. Потрясающие актеры и их игра.
Потрясающий дубляж. Актеры дубляжа - не озвучивают, а сами проигрывают эти роли - так звучат эти голоса.
Вы её никогда не найдёте. Я смотрел фильм жарким летом 1970 года в Москве. Он был 2-х серийный,версия для кино. Для ТВ были 3 серии. Так бывает в кинопроизводстве.
Ищу полную версию фильма. Везде показывают только сокращенный вариант на 2 часа 25 минут.
Точно помню что в детстве смотрел 3 полновесные серии по часу с лишним.
Значит где-то минут 40-45 урезали. Помню даже некоторые сцены которые сократили: убрали ещё одну попытку побега, приезд короля в крепость на маневры, беседу с королем о политике (ещё в самом начале знакомства) и др.
Где бы найти полный вариант? Возможно он черно-белый. Но точно сказать не могу, т.к. смотрел в детстве по черно-белому телевизору.
№4 Борис Нежданов
Почему-то при дубляже "Козель" превратилась в "Коссель". Роман Юзефа Игнация Крашевского в русском переводе называется "Графиня Козель".
А вот мне Коссель больше нравится. Нет неприятных ассоциаций.
Эта героиня появляется и в романе А. Н. Толстого "Петр Первый", но там ее называют на польский манер - графиня Козельская.
Я думаю, что там действительно та самая графиня. Но как-то много несостыковок. Взять хотя бы цвет глаз - в "Петре Первом" ее глаза ярко-зеленые, а во всех описаниях ее внешности и на портретах глаза черные.
О дальнейшей жизни графини рассказывается в романе Крашевского "Брюль" - продолжении романа "Графиня Козель", но эта книга не экранизировалась.
К сожалению, графиня в романе "Брюль" (редкая, кстати, скучища...) появляется только разочек и совсем ненадолго. Я и роман-то этот мучительно одолевала, чтобы узнать поподробнее о графине. Ожидания мои не оправдались...
№4 Борис Нежданов
Этот фильм снимался для телевидения, но вышел и на большой экран (телеверсия была трехсерийная, киноверсия в двух сериях). Яркий и красочный костюмный фильм, украсивший наш кинопрокат 1970 года, как и вышедший в том же году "Пан Володыевский". Более удачный, чем более поздняя экранизация ГДР. Почему-то при дубляже "Козель" превратилась в "Коссель". Роман Юзефа Игнация Крашевского в русском переводе называется "Графиня Козель". Эта героиня появляется и в романе А. Н. Толстого "Петр Первый", но там ее называют на польский манер - графиня Козельская. Великолепно играют польские актеры: Ядвига Бараньска в роли графини, Мариуш Дмоховский в роли короля Августа, Даниэль Ольбрыхский в роли Карла XII, Станислав Ясюкевич в роли преданного телохранителя графини Раймунда Заклики, Игнаций Гоголевский в роли барона Киана. В фильме об этом не сказано, но у графини были сын и дочь от короля Августа. О дальнейшей жизни графини рассказывается в романе Крашевского "Брюль" - продолжении романа "Графиня Козель", но эта книга не экранизировалась.
На самом деле у неё было трое детей от короля(сын и две дочери,а не одна).Её мужское потомство пресеклась в 1789г.(на внуке)
№ 9 Nord: "Поступал в МГУ..." Поступили?
Кстати - соединение памяти, географии и моды: возможно, как и Вы, а также Джиганская Маргарита (№ 7), я тоже смотрел фильм летом именно 1971 г., но только в Сочи, и мужскую моду на футболки-сетки помню точно по Сочи, значит, эта мода была общесоюзной (извиняюсь за "уход" от кино в моду, но когда тебе 10 лет, и ты из подмосковья попадаешь в другой мир - в субтропики, то все соединяется в одно, т.е. в воспоминания детства, а это - и взрослое кино, и запах впервые уведенного моря, и детское кафе на главной улице Хосты, где подавали фруктовые крюшоны и желе, а в фойе были были водоемы с рыбками и вольеры с птицами (тогда и взрослых в это кафе пускали только с детьми, а в 1995 г. там была уже заштатная шашлычная с коньяком и дешевой дискотекой по вечерам).
Как хорошо,что я посмотрел этот прекрасный исторический фильм летом 1971-го года в Москве. Отличная погода,на людях модные футболки-сетки,коричневые польские джинсы и вельветовые мокасины,как говорится,так вся Москва ходила. Поступал в МГУ,выдалось свободное время,на огромной афише нашёл кинотеатр с этом к/ф,поехал туда. Кинокартина не хуже знаменитой "Анжелики-маркизы ангелов",лидера кинопроката конца 60-х. Чуть позже прочитал и книгу.
Специально после этого фильма нашла и прочитала книгу Ю. Крашевского о несчастной графине. Прекрасная экранизация мало в чём уступает роману. Пожалуй только в сокращении текста. И фильм и роман оставляют живое , яркое впечатление. И вывод о том, что сила личности - вне времени.
№2 Леонид Прочла Ваш отзыв и удивилась.Точно так, как у меня! Лето, Хоста, 10лет или чуть больше и впечатление на всю жизнь. Бывает, не помнишь, что было вчера, а графиню Коссель помню всегда. Какой фильм! Гордый, величественный, красивый, интересный! Пересмотрела его вчера. Не знаю, почему-то в детстве мне запомнилось, что в конце она говорит: " Но на этих монетах мы вместе!" А в фильме:" У меня же много денег!" Откуда это я взяла, не знаю.Очень бы хотелось обсудить характер героини, какя же она все-таки, графиня Коссель?
прекрасный фильм!
По-настоящему очаровательная и красивая актриса Ядвига Барановская в роли графини. Так что становится абсолютно понятно, счто свои талеры Хойм выиграл заслуженно.
Понравился. безусловно, Игнаций Гоголевский в роли барона Киана - красивый, остроумный и, как оказалось, безответно влюблённый в графиню.
Превосходно воплощён король Август. Замечательна линия с майсенским фарфором.
Ну и, конечно, бесподобен молодой Ольбрыхский в роли Карла Двенадцатого - безусловно, лучший исполнитель его роли. Такой он и был - молодой, дерзкий, прирождённый полководец, настоящий викинг!
Присоединяюсь к поклонникам этого прекрасного фильма. С детства врезались в память все - графиня, король Август, Карл ХII, офицер, барон. Это и понятно, какие актеры играли их! Сейчас, конечно, понимаешь, что это была золотая эпоха польского кино, которая ушла, боюсь, безвозвратно. Но фильм с удовольствием смотрю и буду смотреть, теперь наверное всегда, благо он есть у меня.
отзывы
№ 14 shkesper. На сайте seriatime.cc есть трёхсерийная версия. Титры перед сериями польские, но сериал дублирован. Не знаю, можно ли скачать с того сайта, но можно смотреть онлайн. Фильм цветной, но я читал, что телепремьера в Польше прошла чёрно-белой, поскольку цветное телевещание у них в те годы, кажется отсутствовало. В цвете только в кино показали. Но общий метраж телеверсии тот же, что и в киноверсии, только разбито на 3 серии по 48 минут.
В детстве я смотрел по телеку полную версию. Что же там было? А там более полно раскрывался характер графини. (Хотя вообще лучше книжку читать)
Какие я из детства запомнил вырезанные эпизоды? Всё уже и не вспомню, ибо прошло 35 (!) лет
Ну вот некоторые сцены. Ещё в начале знакомства с королем графиня демонстрирует неплохие интеллектуальные способности, оказалось что она разбирается и в политике, и в экономике и ещё в ряде областей, чем очень восхищает короля.
Помню эпизод с ещё одной попыткой побега из крепости. Был у графини ещё один воздыхатель, который хотел ей помочь. Побег "почти" получился, но только "почти". Охрана вовремя заподозрила неладное. Значит графиня много раз пыталась бежать. Но в цветном фильме про это только кратко упоминается.
Ещё помню эпизод возвышения на очередную должность барона Фридриха Кьяна. Барон помог Августу грамотно составить какой-то документ, за что и был вознагражден. Вроде так.
Ещё был эпизод где Август Сильный приезжал на маневры, которые проходили рядом с крепостью Штольпен. Графиня надеется, что Август приехал к ней. Но, увы, не к ней. Просто на маневры. А Коссель надеялась. Это означало, что она по-прежнему любит Августа.
Кстати, после смерти короля попытки побега из крепости Штольпен прекратились. Видимо бежать было уже не к кому.
Потрясающий дубляж. Актеры дубляжа - не озвучивают, а сами проигрывают эти роли - так звучат эти голоса.
Точно помню что в детстве смотрел 3 полновесные серии по часу с лишним.
Значит где-то минут 40-45 урезали. Помню даже некоторые сцены которые сократили: убрали ещё одну попытку побега, приезд короля в крепость на маневры, беседу с королем о политике (ещё в самом начале знакомства) и др.
Где бы найти полный вариант? Возможно он черно-белый. Но точно сказать не могу, т.к. смотрел в детстве по черно-белому телевизору.
Почему-то при дубляже "Козель" превратилась в "Коссель". Роман Юзефа Игнация Крашевского в русском переводе называется "Графиня Козель".
Эта героиня появляется и в романе А. Н. Толстого "Петр Первый", но там ее называют на польский манер - графиня Козельская.
О дальнейшей жизни графини рассказывается в романе Крашевского "Брюль" - продолжении романа "Графиня Козель", но эта книга не экранизировалась.
Этот фильм снимался для телевидения, но вышел и на большой экран (телеверсия была трехсерийная, киноверсия в двух сериях). Яркий и красочный костюмный фильм, украсивший наш кинопрокат 1970 года, как и вышедший в том же году "Пан Володыевский". Более удачный, чем более поздняя экранизация ГДР. Почему-то при дубляже "Козель" превратилась в "Коссель". Роман Юзефа Игнация Крашевского в русском переводе называется "Графиня Козель". Эта героиня появляется и в романе А. Н. Толстого "Петр Первый", но там ее называют на польский манер - графиня Козельская. Великолепно играют польские актеры: Ядвига Бараньска в роли графини, Мариуш Дмоховский в роли короля Августа, Даниэль Ольбрыхский в роли Карла XII, Станислав Ясюкевич в роли преданного телохранителя графини Раймунда Заклики, Игнаций Гоголевский в роли барона Киана. В фильме об этом не сказано, но у графини были сын и дочь от короля Августа. О дальнейшей жизни графини рассказывается в романе Крашевского "Брюль" - продолжении романа "Графиня Козель", но эта книга не экранизировалась.
Кстати - соединение памяти, географии и моды: возможно, как и Вы, а также Джиганская Маргарита (№ 7), я тоже смотрел фильм летом именно 1971 г., но только в Сочи, и мужскую моду на футболки-сетки помню точно по Сочи, значит, эта мода была общесоюзной (извиняюсь за "уход" от кино в моду, но когда тебе 10 лет, и ты из подмосковья попадаешь в другой мир - в субтропики, то все соединяется в одно, т.е. в воспоминания детства, а это - и взрослое кино, и запах впервые уведенного моря, и детское кафе на главной улице Хосты, где подавали фруктовые крюшоны и желе, а в фойе были были водоемы с рыбками и вольеры с птицами (тогда и взрослых в это кафе пускали только с детьми, а в 1995 г. там была уже заштатная шашлычная с коньяком и дешевой дискотекой по вечерам).
По-настоящему очаровательная и красивая актриса Ядвига Барановская в роли графини. Так что становится абсолютно понятно, счто свои талеры Хойм выиграл заслуженно.
Понравился. безусловно, Игнаций Гоголевский в роли барона Киана - красивый, остроумный и, как оказалось, безответно влюблённый в графиню.
Превосходно воплощён король Август. Замечательна линия с майсенским фарфором.
Ну и, конечно, бесподобен молодой Ольбрыхский в роли Карла Двенадцатого - безусловно, лучший исполнитель его роли. Такой он и был - молодой, дерзкий, прирождённый полководец, настоящий викинг!