№342 пастор Шлаг или светлый образ его
...
Потому что Диккенс для меня - ориентир в английской литературе XIX века. Роман пытался читать дважды. Оба раза безуспешно.
Романы Остин считаю вообще открытым кодом, она мало описывает героев, их интонации, очень многое зависит от постановки.
Если Диккенс нравится, то версия 1995 - маст си.
Вот там именно выделили и акцентировали то самое, что можно назвать диккенсовским, карикатурные высокомерные богатые сестрички Бингли, подобострастный священник Коллинз, пресмыкающийся перед своей патронессой, Леди Де Бер; взбалмошная мамаша семейства.
А американская версия - максимально неканоничная, что поклонниками Остин воспринимается в штыки.
Мне, честно говоря, эта версия кажется слишком сомнительной, в частности, в том, что не передаюет дух эпохи. Американскую версию можно легко отнести к жанру "историческое фэнтези", только без волшебства))
Разве что неоклассическая музыка радует
Странно, что на страничке фильма не указали, что это совместка с США. Возможно поэтому Англией тут и не пахло
№340 пастор Шлаг или светлый образ его
Женитьба Бальзаминова. Бедные женятся на богатых, богатые на бедных. Не, понятно, дамский роман. У Диккенса везде лёгкий юмор на грани самоиронии героев. Здесь даже шляпа ни у кого по ветру не покатилась, и никто её не ловил под смех и улюлюканье толпы. )))
А Вы почему анализируете по Диккенсу? Я понимаю, что пастору читать дамский роман - не комильфо. В тексте книги очень много юмора. И Вы посмотрели не самую удачную экранизацию "ГиП".
пастор Шлаг или светлый образ его 13.02.2024 - 21:28:31
Женитьба Бальзаминова. Бедные женятся на богатых, богатые на бедных. Не, понятно, дамский роман. У Диккенса везде лёгкий юмор на грани самоиронии героев. Здесь даже шляпа ни у кого по ветру не покатилась, и никто её не ловил под смех и улюлюканье толпы. )))
Отвратительная экранизация. Авторы точно читали роман? Они имеют представление об истории их собственной страны? Распатланные и расхристанные леди и джентльмены бегают, прыгают, ржут, танцуют на балу, словно простолюдины в тракторе. Отвратительно! Единственное светлое пятно - Мэттью Макфейден в роли Дарси.
№334 Ропот
Очень извиняюсь, но критика фильма, по поводу антуража, беспочвенна. Эта экранизация показала ту сельскую глубинку Англии, которая имела место быть в конце 18! ( прописью: восемнадцатого) века. Вы забываете, что Англия конца 18 века так же далека от Англии конца 19 века ( о которой в вас намертво въелись штампы), как Россия конца 19 века от России конца 20. Хорошо, не вся Россия, но в интернетах есть кинохроника Москвы аккурат 1897 года и сравните с Москвой 1997 года. Согласитесь - разница есть. И что-то не припомниться, что бы в Москве конца 19 века, все гости носили тапочки, в отличие от Москвы конца 20 века)))
Более того, не только антураж, но и обычаи, порядки, даже образ мыслей глубинки был всегда отличен от пафосных столиц. Всегда и везде. Так что Голливуд всё правильно сделал. Он показал "глубинный мир" той Англии, которая совсем скоро станет повелительницей мира.
Действие романа происходит в начале 19 века (исследователи даже вычислили 1811 год), провинция, конечно отличалась от столицы, но дворяне оставались дворянами и манеры в них были вбиты намертво. Вы вот просто представьте, что перед Вами семья Ростовых, по прежнему считаете, что это достоверное изображение?
Ну наконец-то адекватная критика! А то все: роскошь, костюмы, прически..
Никто не спорит, что сериал 1995 года шикарен. Но этот фильм ближе к истине, которая всегда где-то рядом)
Очень извиняюсь, но критика фильма, по поводу антуража, беспочвенна. Эта экранизация показала ту сельскую глубинку Англии, которая имела место быть в конце 18! ( прописью: восемнадцатого) века. Вы забываете, что Англия конца 18 века так же далека от Англии конца 19 века ( о которой в вас намертво въелись штампы), как Россия конца 19 века от России конца 20. Хорошо, не вся Россия, но в интернетах есть кинохроника Москвы аккурат 1897 года и сравните с Москвой 1997 года. Согласитесь - разница есть. И что-то не припомниться, что бы в Москве конца 19 века, все гости носили тапочки, в отличие от Москвы конца 20 века)))
Более того, не только антураж, но и обычаи, порядки, даже образ мыслей глубинки был всегда отличен от пафосных столиц. Всегда и везде. Так что Голливуд всё правильно сделал. Он показал "глубинный мир" той Англии, которая совсем скоро станет повелительницей мира.
Экранизация произведения? Да ладно. Какой-то средневековый свинарник. Жутко неопрятный фильм. Я бы дала этому кинУ другое название: " Колхоз "Заря и Красный перец" и его обитатели", т.к. Джейн Остин тут абсолютно ни при чем.
Разве имя имеет значение? (А город - тем более) 13.07.2021 - 12:09:03
Да уж... как мне кажется, тут уже было высказано всё, что только возможно, об этом... кхм... творении... Оригинальнее всего его описали в капскомиксе (когда читала - просто хохотала до слёз). Хочется лишь согласиться с теми, кто говорил, что этот фильм хорош, если забыть, что это Джейн Остин, что это - "Гордость и предубеждение", а главное - что это 19-й век. В отзыве к фильму 1940-го года я уже обмолвилась, что и там Англией 19-го века не пахнет. То же самое и тут (хотя формально фильм как бы британский, но юридически компания - голливудская (дочерняя или что-то вроде для Юнивёрсала), а потому всю "политику партии" имеем именно голливудскую, а не английскую). И одной музыки, чтобы сделать фильм, явно не достаточно. Ибо все остальные составляющие - абсолютно мимо. И прежде всего - дух истории и эпохи. Его категорически нет. Это просто зарисовка из студенческого театра, у которого вдруг оказалось достаточно денег, чтобы такую себе позволить. Уже 12 лет я курирую студенческий англоязычный театр на моём факультете. Ставили мы и Шекспира, и Агату Кристи, и нашу классику, и сказки, и даже на Диккенса покусились ("Рождественскую песнь" под Новый год поставили). Так вот, первое, что мы делали после начальных читок (всегда!) - это отрабатывание речи и манер для каждого конкретного произведения. Если это Шекспир - постановка ритма речи, воспитание некоторой экзальтированности и аффектированности, отработка жестов и даже походки персонажей (в аутентичных костюмах или даже в современных). Если это "Три мушкетера" - то это, в первую очередь, выработка осанки, манерность произношения, привыкание ходить в костюмах того времени - чтобы дамы придворные не таскали свои платья в жменях, как тряпки половые (костюмы, кстати, брали напрокат в нашем театре), а затем уже фехтование и танцы. И уж конечно Диккенса невозможно играть с современной подачей - тогда это уже не Диккенс. К чему это всё? Вот всё к тому же - что в этом обсуждаемом фильме не было работы по созданию эпохи и времени. Одними костюмами и видами этого не добиться. Актёры должны говорить, двигаться, даже смотреть так, как это было принято тогда. Иначе это уже будет не экранизация произведения. Если фильм претендует называться экранизацией (пусть и в сокращённом, как-то адаптированном виде), то он должен соответствовать экранизируемому произведению. Этот конкретный фильм (как и фильм 1940-го года когда-то) следовало бы адаптировать именно под современность. История-то универсальная. Скажем - в каком-то любительском театре задумали поставить ГиП, и все это вылилось за пределы сцены, случилось именно с современными персонажами, и тогда претензий бы было меньше. А так... имеем то, что имеем. "Гордость и предубеждение... и зомби" и то получился лучше, потому что соответствоал и самому произведению, и своей эпохе (да, я смогла поверить, что там могли водиться зомби - фильм смог меня убедить). Впрочем, сколько людей - столько мнений, и "каждому своё". Эх, Ницше, где ты...
№328 julija791
Честно признаться немного шокирована вольностью интерпретации такого замечательного произведения. Беннеты были все-таки из дворянского сословия. А в картине показаны какие-то не очень успешные фермеры. Поразили грязные дороги перед домом. По дому гуляют хряк, гуси и собаки. Все прогулявшись по грязной дороге заходят в дом, да еще и ноги на диванчик складывают в этой обуви. Да в реальности через месяц их дом давно бы уже в хлев превратился из плесени, грязи и вони невыносимой. Ведь Англия, влажность очень высокая. Элизабет - это отдельная история. В кого ее превратил режиссер? Она скорее напоминает двух младших сестер. Все время скалится, хихикает без причины. Сама первая стала заигрывать с Мр.Дарси и попыталась сама ему навязаться и напросится на танец. В книге о своей не любви к здешним танцам Дарси рассказывал серу Лукасу в присутствии Лизи. А не Лизи расспрашивала его об этом, явно испытывая желание с ним потанцевать.Ее интерес к Дарси был сразу явно подчеркнут. И не ее гордость была задета, а скорее она была обижена, как ребенок, который не получил конфетку. По произведению Элизабетт была очень уверенной в себе, уважающей себя и достойной молодой леди. Именно за эти качества Дарси ее и полюбил.А в этой экранизации Лизи часто ведет себя не достойной леди - кокетничает открыто и с Дарси и с Бингли. Бегает к мужчине в сорочке одной, облизывает за обедом пальцы ( вы это серьезно?!) Постоянно растрепанная, как дворовая девка. В каких-то обносках. Ну все - таки Беннеты не были нищими.
И мр. Дарси так же. Немного высокомерный, гордый, но очень уверенный в себе, уважающий себя и других джентельмен. В фильме Дарси скорее не совсем уверенный в себе депрессивный молодой юноша.
Понравилась старшая сестра. Тут режиссер не промахнулся. Действительно получился образ красивой, милой и доброй девушки.
В целом, если не придираться к вольной интерпретации картина очень зрелищна, мелодраматична и романтична. Красивые виды и герои. Посмотреть можно и не зная само произведение, даже с удовольствием.
Вот именно, все в точку. Тут он какой-то недобитый мальчик, а в 95 году Дарси хоть и показывал внутренний дискомфорт, но не таким жалким образом
Умная и воспитанная Элизабет выглядит круглой дурой с вечно открытым ртом в исполнении Киры Найтли. Да ещё и грязнулей и неряхой с лохматой головой. Кошмар. Не смогла смотреть на это безобразие.
Честно признаться немного шокирована вольностью интерпретации такого замечательного произведения. Беннеты были все-таки из дворянского сословия. А в картине показаны какие-то не очень успешные фермеры. Поразили грязные дороги перед домом. По дому гуляют хряк, гуси и собаки. Все прогулявшись по грязной дороге заходят в дом, да еще и ноги на диванчик складывают в этой обуви. Да в реальности через месяц их дом давно бы уже в хлев превратился из плесени, грязи и вони невыносимой. Ведь Англия, влажность очень высокая. Элизабет - это отдельная история. В кого ее превратил режиссер? Она скорее напоминает двух младших сестер. Все время скалится, хихикает без причины. Сама первая стала заигрывать с Мр.Дарси и попыталась сама ему навязаться и напросится на танец. В книге о своей не любви к здешним танцам Дарси рассказывал серу Лукасу в присутствии Лизи. А не Лизи расспрашивала его об этом, явно испытывая желание с ним потанцевать.Ее интерес к Дарси был сразу явно подчеркнут. И не ее гордость была задета, а скорее она была обижена, как ребенок, который не получил конфетку. По произведению Элизабетт была очень уверенной в себе, уважающей себя и достойной молодой леди. Именно за эти качества Дарси ее и полюбил.А в этой экранизации Лизи часто ведет себя не достойной леди - кокетничает открыто и с Дарси и с Бингли. Бегает к мужчине в сорочке одной, облизывает за обедом пальцы ( вы это серьезно?!) Постоянно растрепанная, как дворовая девка. В каких-то обносках. Ну все - таки Беннеты не были нищими.
И мр. Дарси так же. Немного высокомерный, гордый, но очень уверенный в себе, уважающий себя и других джентельмен. В фильме Дарси скорее не совсем уверенный в себе депрессивный молодой юноша.
Понравилась старшая сестра. Тут режиссер не промахнулся. Действительно получился образ красивой, милой и доброй девушки.
В целом, если не придираться к вольной интерпретации картина очень зрелищна, мелодраматична и романтична. Красивые виды и герои. Посмотреть можно и не зная само произведение, даже с удовольствием.
отзывы
...
Потому что Диккенс для меня - ориентир в английской литературе XIX века. Роман пытался читать дважды. Оба раза безуспешно.
Если Диккенс нравится, то версия 1995 - маст си.
Вот там именно выделили и акцентировали то самое, что можно назвать диккенсовским, карикатурные высокомерные богатые сестрички Бингли, подобострастный священник Коллинз, пресмыкающийся перед своей патронессой, Леди Де Бер; взбалмошная мамаша семейства.
А американская версия - максимально неканоничная, что поклонниками Остин воспринимается в штыки.
Мне, честно говоря, эта версия кажется слишком сомнительной, в частности, в том, что не передаюет дух эпохи. Американскую версию можно легко отнести к жанру "историческое фэнтези", только без волшебства))
Разве что неоклассическая музыка радует
Странно, что на страничке фильма не указали, что это совместка с США. Возможно поэтому Англией тут и не пахло
Женитьба Бальзаминова. Бедные женятся на богатых, богатые на бедных. Не, понятно, дамский роман. У Диккенса везде лёгкий юмор на грани самоиронии героев. Здесь даже шляпа ни у кого по ветру не покатилась, и никто её не ловил под смех и улюлюканье толпы. )))
Очень извиняюсь, но критика фильма, по поводу антуража, беспочвенна. Эта экранизация показала ту сельскую глубинку Англии, которая имела место быть в конце 18! ( прописью: восемнадцатого) века. Вы забываете, что Англия конца 18 века так же далека от Англии конца 19 века ( о которой в вас намертво въелись штампы), как Россия конца 19 века от России конца 20. Хорошо, не вся Россия, но в интернетах есть кинохроника Москвы аккурат 1897 года и сравните с Москвой 1997 года. Согласитесь - разница есть. И что-то не припомниться, что бы в Москве конца 19 века, все гости носили тапочки, в отличие от Москвы конца 20 века)))
Более того, не только антураж, но и обычаи, порядки, даже образ мыслей глубинки был всегда отличен от пафосных столиц. Всегда и везде. Так что Голливуд всё правильно сделал. Он показал "глубинный мир" той Англии, которая совсем скоро станет повелительницей мира.
Ну наконец-то адекватная критика! А то все: роскошь, костюмы, прически..
Никто не спорит, что сериал 1995 года шикарен. Но этот фильм ближе к истине, которая всегда где-то рядом)
Более того, не только антураж, но и обычаи, порядки, даже образ мыслей глубинки был всегда отличен от пафосных столиц. Всегда и везде. Так что Голливуд всё правильно сделал. Он показал "глубинный мир" той Англии, которая совсем скоро станет повелительницей мира.
Честно признаться немного шокирована вольностью интерпретации такого замечательного произведения. Беннеты были все-таки из дворянского сословия. А в картине показаны какие-то не очень успешные фермеры. Поразили грязные дороги перед домом. По дому гуляют хряк, гуси и собаки. Все прогулявшись по грязной дороге заходят в дом, да еще и ноги на диванчик складывают в этой обуви. Да в реальности через месяц их дом давно бы уже в хлев превратился из плесени, грязи и вони невыносимой. Ведь Англия, влажность очень высокая.
Элизабет - это отдельная история. В кого ее превратил режиссер? Она скорее напоминает двух младших сестер. Все время скалится, хихикает без причины. Сама первая стала заигрывать с Мр.Дарси и попыталась сама ему навязаться и напросится на танец. В книге о своей не любви к здешним танцам Дарси рассказывал серу Лукасу в присутствии Лизи. А не Лизи расспрашивала его об этом, явно испытывая желание с ним потанцевать.Ее интерес к Дарси был сразу явно подчеркнут. И не ее гордость была задета, а скорее она была обижена, как ребенок, который не получил конфетку. По произведению Элизабетт была очень уверенной в себе, уважающей себя и достойной молодой леди. Именно за эти качества Дарси ее и полюбил.А в этой экранизации Лизи часто ведет себя не достойной леди - кокетничает открыто и с Дарси и с Бингли. Бегает к мужчине в сорочке одной, облизывает за обедом пальцы ( вы это серьезно?!) Постоянно растрепанная, как дворовая девка. В каких-то обносках. Ну все - таки Беннеты не были нищими.
И мр. Дарси так же. Немного высокомерный, гордый, но очень уверенный в себе, уважающий себя и других джентельмен. В фильме Дарси скорее не совсем уверенный в себе депрессивный молодой юноша.
Понравилась старшая сестра. Тут режиссер не промахнулся. Действительно получился образ красивой, милой и доброй девушки.
В целом, если не придираться к вольной интерпретации картина очень зрелищна, мелодраматична и романтична. Красивые виды и герои. Посмотреть можно и не зная само произведение, даже с удовольствием.
Элизабет - это отдельная история. В кого ее превратил режиссер? Она скорее напоминает двух младших сестер. Все время скалится, хихикает без причины. Сама первая стала заигрывать с Мр.Дарси и попыталась сама ему навязаться и напросится на танец. В книге о своей не любви к здешним танцам Дарси рассказывал серу Лукасу в присутствии Лизи. А не Лизи расспрашивала его об этом, явно испытывая желание с ним потанцевать.Ее интерес к Дарси был сразу явно подчеркнут. И не ее гордость была задета, а скорее она была обижена, как ребенок, который не получил конфетку. По произведению Элизабетт была очень уверенной в себе, уважающей себя и достойной молодой леди. Именно за эти качества Дарси ее и полюбил.А в этой экранизации Лизи часто ведет себя не достойной леди - кокетничает открыто и с Дарси и с Бингли. Бегает к мужчине в сорочке одной, облизывает за обедом пальцы ( вы это серьезно?!) Постоянно растрепанная, как дворовая девка. В каких-то обносках. Ну все - таки Беннеты не были нищими.
И мр. Дарси так же. Немного высокомерный, гордый, но очень уверенный в себе, уважающий себя и других джентельмен. В фильме Дарси скорее не совсем уверенный в себе депрессивный молодой юноша.
Понравилась старшая сестра. Тут режиссер не промахнулся. Действительно получился образ красивой, милой и доброй девушки.
В целом, если не придираться к вольной интерпретации картина очень зрелищна, мелодраматична и романтична. Красивые виды и герои. Посмотреть можно и не зная само произведение, даже с удовольствием.