Один раз смотрел, и очень давно. Классное кино, однако не праздничное и мне настоящего удовольствия не приносит. Специально для галочки смотреть не хочется.
Большего восторга у меня нет. Может надо смотреть в какое-то особенное время и в приподнятом настроении. Нарисовали чуть ли не 10 балов. Самый обычный фильм и такая же игра актеров.
№30 Иренка
... Это из-за ее прыжков то к жениху, то обратно? А нечего быть таким мягкотелым:)
А вообще, ее поведение с Элией объяснимо, влюбилась с лету, вот и преследовала.
Да ну влюбилась как же, тут сыграло самолюбие,я ж красотка и мужички без ума от меня ,а тут осечка вышла,какой то мужичишко ноль внимания,вот и взыграла кровь.
Борис Нежданов (Санкт-Петербург) 12.04.2022 - 08:59:02
№ 104 Лета(Божественная река). В прокатной версии вырезали ещё и женскую драку в ресторане. Эту резаную версию у нас показали и по ТВ в конце 80-х, а в кино я смотрел полную во время фестивального показа.
Нет, заключительный кадр(сидящая в постели Мути, а затем- Челентано, летящий к ней в прыжке, и фиксирующий его над кроватью кадр, на фоне которого были песня и титры) не был вырезан цензорами, а вот несколько минут, наполненных пошлостями, предваряющих заключительную сцену, действительно вырезали. Так же вырезали и очень милую сцену, во время которой Лиза сбрасывает с себя одежду, поднимается в комнату Илии, а когда он выходит из ванной- она уже лежит в его постели, далее следует потешный диалог. Все пристойно и смешно. Жаль, что вырезали.
№99 hanae_mori
... С закадровым переводом в любом случае лучше. Оригинальные голоса сохранены. Но надо найти прокатную версию. Интересно, кто дублировал Челентано.
Экономка классная и весёлая. Так хотела с кем-нибудь поженить этого убеждённого холостяка. А он всё упирался.
Да, предполагаю, что заключительные кадры из фильма убрали. Так ведь часто делали.
№101 Т-татьян@
... Лена. Я советский дубляж люблю как отдельное произведение киноискусства. Не могу похвалиться, что всегда узнаю актеров по голосам, но слушать их - одно удовольствие.
Если бы не было купюр в советском прокате. Но в "Укрощении строптивого" вырезали сцены только с "порнухой" (говоря по русски), без финальной сцены можно обойтись было и самим создателям, но были случаи и по политическим мотивам вырезали, как в венгерском фильме "Вторая жена" - 15 минут вырезано.
Доброе утро! Как озвучен "Бассейн" и "И бог создал женщину" мне тоже нравится. Но не всё и не всегда. Я "Граф Монте-Кристо" смотрела недавно, ну как то совсем нет. Голоса не подходят.
Ну наверное. Можно было завершить фильм на матче. Хуже не было бы.
№99 hanae_mori
... С закадровым переводом в любом случае лучше. Оригинальные голоса сохранены. Но надо найти прокатную версию. Интересно, кто дублировал Челентано.
Да, предполагаю, что заключительные кадры из фильма убрали. Так ведь часто делали.
Лена. Я советский дубляж люблю как отдельное произведение киноискусства. Не могу похвалиться, что всегда узнаю актеров по голосам, но слушать их - одно удовольствие.
Если бы не было купюр в советском прокате. Но в "Укрощении строптивого" вырезали сцены только с "порнухой" (говоря по русски), без финальной сцены можно обойтись было и самим создателям, но были случаи и по политическим мотивам вырезали, как в венгерском фильме "Вторая жена" - 15 минут вырезано.
№98 Т-татьян@
Смотрю сейчас фильм по предложению hanae_mori на ТВЦ.
Я застала "Укрощение строптивого" в прокате. В году 1982 или 1983 м. Потом в эпоху DVD купила подборку фильмов с Челентано на DVD, в которой и другая его картина с Орнелой Мутти - "Безумно влюбленный". Нашла также в Контакте версию без советского дубляжа, оригинальная версия длиннее примерно на 10 минут.
Почему-то совсем забыла, что экономка героя Челентано - точная копия актрисы Хэтти Макдэниел - Мамушки из "Унесенных ветром" и зовут её тоже похоже - Мами. А играет её американская джазовая певица Эдит Петерс.
ИМХО, прокатная версия заканчивалась сценой на баскетбольном матче, когда Челентано громко, на весь зал объявил, что любит Лизу. А то, что потом была и любовная сцена, я узнала когда смотрела оригинальную версию с закадровым переводом.
С закадровым переводом в любом случае лучше. Оригинальные голоса сохранены. Но надо найти прокатную версию. Интересно, кто дублировал Челентано.
Экономка классная и весёлая. Так хотела с кем-нибудь поженить этого убеждённого холостяка. А он всё упирался.
Да, предполагаю, что заключительные кадры из фильма убрали. Так ведь часто делали.
Смотрю сейчас фильм по предложению hanae_mori на ТВЦ.
Я застала "Укрощение строптивого" в прокате. В году 1982 или 1983 м. Потом в эпоху DVD купила подборку фильмов с Челентано на DVD, в которой и другая его картина с Орнелой Мутти - "Безумно влюбленный". Нашла также в Контакте версию без советского дубляжа, оригинальная версия длиннее примерно на 10 минут.
Почему-то совсем забыла, что экономка героя Челентано - точная копия актрисы Хэтти Макдэниел - Мамушки из "Унесенных ветром" и зовут её тоже похоже - Мами. А играет её американская джазовая певица Эдит Петерс.
ИМХО, прокатная версия заканчивалась сценой на баскетбольном матче, когда Челентано громко, на весь зал объявил, что любит Лизу. А то, что потом была и любовная сцена, я узнала когда смотрела оригинальную версию с закадровым переводом.
Жил-был преуспевающий фермер. Рачительный, ответственный, со своими убеждениями, у мужика был "стержень". Приезжая взбаламошная бабёнка к чёртовой матери перевернула весь быт и мировоззрение главного героя. Мы же понимаем, что это - кино, и в реальной жизни умный мужчина такую близко подпускать к себе не станет. Но как в кинематографе без "хэппи энда"...
№95 Himmel
Внешняя привлекательность и эффектность Лизы сыграли важнейшую роль в укрощении строптивца. У нее есть чему поучиться.
Ну еще бы, Орнелла и сегодня самая сексуальная бабушка планеты. Мне особенно нравится выражение лица у Илиа, когда он открывает дверь и обнаруживает за ней девушку под дождем. Он собирался приятно провести время перед сном, отдохнуть душой, дождь на его поля очень кстати и тут, вдруг, такая засада. Этот неприязненный взгляд заставил Лизу пойти на приступ Илиа, она прочувствовала в нем свою новую жертву. Избалованная вниманием сильного пола, Лиза завелась от такого пренебрежения к своей персоне.
отзывы
Купировали также сцену "охоты" на браконьеров - убрали фэнтези.
... Это из-за ее прыжков то к жениху, то обратно? А нечего быть таким мягкотелым:)
А вообще, ее поведение с Элией объяснимо, влюбилась с лету, вот и преследовала.
... С закадровым переводом в любом случае лучше. Оригинальные голоса сохранены. Но надо найти прокатную версию. Интересно, кто дублировал Челентано.
Экономка классная и весёлая. Так хотела с кем-нибудь поженить этого убеждённого холостяка. А он всё упирался.
Да, предполагаю, что заключительные кадры из фильма убрали. Так ведь часто делали.
... Лена. Я советский дубляж люблю как отдельное произведение киноискусства. Не могу похвалиться, что всегда узнаю актеров по голосам, но слушать их - одно удовольствие.
Если бы не было купюр в советском прокате. Но в "Укрощении строптивого" вырезали сцены только с "порнухой" (говоря по русски), без финальной сцены можно обойтись было и самим создателям, но были случаи и по политическим мотивам вырезали, как в венгерском фильме "Вторая жена" - 15 минут вырезано.
Ну наверное. Можно было завершить фильм на матче. Хуже не было бы.
... С закадровым переводом в любом случае лучше. Оригинальные голоса сохранены. Но надо найти прокатную версию. Интересно, кто дублировал Челентано.
Да, предполагаю, что заключительные кадры из фильма убрали. Так ведь часто делали.
Если бы не было купюр в советском прокате. Но в "Укрощении строптивого" вырезали сцены только с "порнухой" (говоря по русски), без финальной сцены можно обойтись было и самим создателям, но были случаи и по политическим мотивам вырезали, как в венгерском фильме "Вторая жена" - 15 минут вырезано.
Смотрю сейчас фильм по предложению hanae_mori на ТВЦ.
Я застала "Укрощение строптивого" в прокате. В году 1982 или 1983 м. Потом в эпоху DVD купила подборку фильмов с Челентано на DVD, в которой и другая его картина с Орнелой Мутти - "Безумно влюбленный". Нашла также в Контакте версию без советского дубляжа, оригинальная версия длиннее примерно на 10 минут.
Почему-то совсем забыла, что экономка героя Челентано - точная копия актрисы Хэтти Макдэниел - Мамушки из "Унесенных ветром" и зовут её тоже похоже - Мами. А играет её американская джазовая певица Эдит Петерс.
ИМХО, прокатная версия заканчивалась сценой на баскетбольном матче, когда Челентано громко, на весь зал объявил, что любит Лизу. А то, что потом была и любовная сцена, я узнала когда смотрела оригинальную версию с закадровым переводом.
Экономка классная и весёлая. Так хотела с кем-нибудь поженить этого убеждённого холостяка. А он всё упирался.
Да, предполагаю, что заключительные кадры из фильма убрали. Так ведь часто делали.
Я застала "Укрощение строптивого" в прокате. В году 1982 или 1983 м. Потом в эпоху DVD купила подборку фильмов с Челентано на DVD, в которой и другая его картина с Орнелой Мутти - "Безумно влюбленный". Нашла также в Контакте версию без советского дубляжа, оригинальная версия длиннее примерно на 10 минут.
Почему-то совсем забыла, что экономка героя Челентано - точная копия актрисы Хэтти Макдэниел - Мамушки из "Унесенных ветром" и зовут её тоже похоже - Мами. А играет её американская джазовая певица Эдит Петерс.
ИМХО, прокатная версия заканчивалась сценой на баскетбольном матче, когда Челентано громко, на весь зал объявил, что любит Лизу. А то, что потом была и любовная сцена, я узнала когда смотрела оригинальную версию с закадровым переводом.
Внешняя привлекательность и эффектность Лизы сыграли важнейшую роль в укрощении строптивца. У нее есть чему поучиться.