Расписной "русский" мафиози, которому нужна британская порядочность - это смешно)))
Фильм сильно потерял от мрачной развесистой клюквы и русофобии. читать далее>>
№ 2
Полиглот (Киев) 26.02.2017 - 00:07
Безграмотный до смешного перевод названия. Ле Карре имел в виду "предательство по-английски", "наш тип предателя". Получилось полное несоответствие русского перевода названия и содержания... читать далее>>
обсуждение >>