Безграмотный до смешного перевод названия. Ле Карре имел в виду "предательство по-английски", "наш тип предателя". Получилось полное несоответствие русского перевода названия и содержания фильма. Фильм сделан профессионально и смотрится с интересом. Он не такой мрачный, как "Зеркальная война", "Самоубийство" и "Шпион, который вернулся с холода", и не такой приторно-гламурный, как "Ночной администратор",
отзывы
Фильм сильно потерял от мрачной развесистой клюквы и русофобии.