
Лайфстайл
У актрисы широкий спектр прикладных навыков

Новости кино

Лайфстайл
Артисты, которых часто путают друг с другом

Спутник телезрителя
В ночь с 13 на 14 апреля, 02:20, .Black

Лайфстайл
Оно представляет интересы Тимоти Шаламе, Джонни Деппа и Харрисона Форда

Рецензии на фильмы
Фильм автора так и не вышедшей в российский прокат «Нуучи» Владимира Мункуева и оскаровского номинанта Максима Арбугаева

Обзор сериалов
Выживаем в бункере, офисе и России, на постановке Шекспира и в окружении зомби-грибов

Новости кино
Величайшие мечники, живые классики, скорые премьеры и замужние женщины
обсуждение
Но если история с написанием Блюменштрассе достаточно широко известна, то другая ошибка как-то прошла мимо внимательных зрителей. В 1-й серии мы становимся свидетелями, как Штирлиц привозит вызволенного им из застенков пастора Шлага в занятный кабачок. Название кабачка видно хорошо, оно написано крупными буквами: «Zum GROBEN GOTTLIEB». Еще раз вывеска появится в 5-й серии — когда Штирлиц едет на встречу с Борманом и минует это питейное заведение. Что же означает это название в переводе на русский? В 4-й серии пастор Шлаг, беседуя со Штирлицем, вспоминает об их посещении этого кабачка и упоминает, что тот имел «смешное название — «Пухлый Готтлиб»». Вот тут-то и начинаются недоразумения. С «Zum» и «Gottlieb» все вроде ясно — первое предлог, второе имя (хотя, в принципе, переводить надо не «Пухлый Готтлиб», а «У пухлого Готтлиба», что, кстати, довольно характерно для европейских кабачков), а вот с «Groben» проблема. Дело в том, что «Grob» по-немецки переводится не как «пухлый», а как «грубый». Но тогда возникает вопрос: владелец кабачка, что — слишком большой оригинал, чтобы так называть свое заведение? Оказывается, что нет, это не он оригинал, а у авторов по немецкому было отнюдь не «пять». На месте «GROBEN» должно стоять другое слово, очень даже похожее по написанию — «GRO?EN», то есть «большой», или, если хотите, «толстый, пухлый». В данном случае «?» — довольно редко употребляющая в немецком языке буква — означает всего лишь двойное «S» — то есть «SS».
Кстати, с этим кабачком связана и еще одна сцена: все в той же 5-й серии Штирлиц заходил в «Пухлого Готтлиба», и хозяин радостно приветствует его: «Есть твое пиво. Сегодня баварское есть… Война не война, а как баварское появится, все тут как тут». А затем добавляет: «Давно тебя не было». Конечно, баварское пиво очень хорошее, но все же Бавария довольно значительная по размерам германская земля, и сортов пива там очень много, чтобы просто объединить их все под одной маркой «баварское». Это не СССР 70-х годов XX века, где пиво было одного сорта — «Жигулевское», а другие вроде «Московского» или «Ячменного колоса» были уже чуть ли не элитными сортами. Это у нас можно было сказать «баварское», и клиент начинал млеть, и его уже больше ничего не интересовало. А в Баварии между сортами пива большая разница: тот же «Лёвенброй» совсем не похож на «Францисканер» или «Хофброй». С памятью у хозяина кабачка тоже не все в порядке: он говорит, что Штирлица «давно не было», но ведь наш разведчик возил именно сюда пастора Шлага 12 февраля 1945 года, а теперь на дворе было всего-то 2 марта. Хотя, возможно, раньше Штирлиц шлялся в «Пухлого Готтлиба» каждый день. И это при том, что его любимым кабачком был явно «Элефант»!
Многие годы он играл на сцене Центрального Детского Театра в Москве (теперь РАМТ). В разных спектаклях - сказках, классических пьесах и современной драматургии Розова, Алексина, Хмелика и др. авторов. В ЦДТ его режиссерами были Анатолий Эфрос и Петр Фоменко. Именно из спектакля ЦДТ по пьесе Виктора Розова в постановке А. Эфроса родился замечательный фильм "Шумный день", в котором многие роль играли артисты ЦДТ В. Сперантова, Е. Перов, Г. Печников, Т. Надеждина и др.
Как Евгений Владимирович играл индейца Джо в первой постановке "Том Сойер". Этот детское мое впечатление на всю жизнь! А позже мне, тогда начинающему актеру, довелось играть в одних спектаклях с Евгением Владимировичем на сцене ЦДТ. В спектакле "Молодая гвардия" он играл обершарфюрера сс, а я одного из молодогвардейцев. Евгений Владимирович играл великолепно.
Светлая память замечательному артисту Евгению Владимировичу Перову.
Светлая память замечательному артисту Евгению Владимировичу Перову.
Актёр широкого диапазона и глубиной. Где бы ни играл, запоминается и поражает своим талантом. А какая жизнь! Прошёл войну, дарил свой талант бойцам в суровую годину. Низкий поклон, огромное уважение и вечная память достойному Человеку.
Многие годы он играл на сцене Центрального Детского Театра в Москве (теперь РАМТ). В разных спектаклях - сказках, классических пьесах и современной драматургии Розова, Алексина, Хмелика и др. авторов. В ЦДТ его режиссерами были Анатолий Эфрос и Петр Фоменко. Именно из спектакля ЦДТ по пьесе Виктора Розова в постановке А. Эфроса родился замечательный фильм "Шумный день", в котором многие роль играли артисты ЦДТ В. Сперантова, Е. Перов, Г. Печников, Т. Надеждина и др.
Как Евгений Владимирович играл индейца Джо в первой постановке "Том Сойер". Этот детское мое впечатление на всю жизнь! А позже мне, тогда начинающему актеру, довелось играть в одних спектаклях с Евгением Владимировичем на сцене ЦДТ. В спектакле "Молодая гвардия" он играл обершарфюрера сс, а я одного из молодогвардейцев. Евгений Владимирович играл великолепно.
Светлая память замечательному артисту Евгению Владимировичу Перову.