У режиссёра
Григория Александрова к моменту постановки фильма
«Встреча на Эльбе» уже была на счету неудачная драматическая лента
«Одна семья», снятая в 1943 году в Баку и только там показанная в местном Доме кино (и потом вплоть до 1992 года она оставалась фактически на полке). Говорят, что Сталину картина не понравилась, и он не хотел, чтобы позорились перед публикой его любимцы Александров и
Орлова. Однако другая некомедийная работа Григория Александрова вышла в прокат, имела большой успех в 1949 году и получила Сталинскую премию I степени, оказавшись типичным образчиком пафосной советской пропаганды, весьма показательно отражающей смену вех в условиях нарастающих тенденций «холодной войны» лишь спустя менее четырёх лет после встречи союзников на Эльбе.
И действительно знаменательно, что признание отечественной публикой двух своего рода политических шпионских фильмов (правда, в
«Секретной миссии» Михаила Ромма, вышедшей в 1950 году, этот сюжетный мотив противоборства двух разведок - советской и американской - выражен намного сильнее) было полностью идентичным в количественном отношении: посещаемость составила 24,2 млн. человек. Конечно, это не зрительский триумф
«Падения Берлина» Михаила Чиаурели, но «Встреча на Эльбе» в целом ряде сцен, особенно с участием техники и массовки, пусть и небрежно поставленных, практически подготавливает появление «главного сталинского произведения о войне» с его довольно фальшивой идеей о том, что только Советский Союз мог принести на немецкую землю свободу и демократию.
И хотя лента Александрова, снятая по сценарию
Льва Шейнина (бывший следователь прокуратуры СССР успел дважды - до войны и после войны - очутиться в сталинских застенках, но каким-то образом избежал более горькой участи) и
братьев Тур, повествует уже о мирных временах, она в соответствии с новыми веяниями настойчиво вдалбливает в сознание миллионов мысль о том, что встреча на Эльбе была весьма краткосрочной и как бы иллюзорной, словно в наивной сказке, а на самом-то деле «сеча в Германии» продолжается!
Демагогичность и откровенное враньё в данном киноповествовании, когда герои разговаривают на языке газетных передовиц, лишь в некоторой степени сглаживаются благодаря всё-таки человеческим и задушевным интонациям, возникающим при обычном общении советских людей с американцами и даже с отдельными немцами. В этом плане чуть выигрышнее персонажи
Бориса Андреева (сержант Егоркин),
Михаила Названова (майор Джеймс Хилл),
Ивана Любезнова (сержант Харри Перебейнога),
Сергея Ценина (сенатор Вуд),
Юрия Юровского (профессор Отто Дитрих) и
Геннадия Юдина (его сын Курт Дитрих). А вот исполнители ролей супружеской четы МакДермот (
Владимир Владиславский и
Фаина Раневская), капитана Томми (
Эраст Гарин), Эрнста Шметау (
Виктор Кулаков) и Шранка (
Андрей Файт) явно пережимают, превращая свои экранные образы почти в карикатуры.
Да и режиссёра тоже кидает из стороны в сторону - от искусственной патетики до уничижительной сатиры, особенно в эпизодах «американского разгула» на территории, относящейся к сектору союзников. Перебор выразительных средств, употреблённых с нажимом и демонстративно, вызывает противоположную задуманному реакцию. Впрочем, это теперь мы так судим, спустя 65 лет после выхода картины. Однако если сравнивать с какими-то американскими лентами той поры - допустим, с
«Приговором перед рассветом» нашего прежнего соотечественника
Анатоля Литвака… Насколько же разителен именно художественный контраст этих творений, не говоря о прочем, например, о верности и точности воспроизведения жизни в тогдашней Германии.
обсуждение >>