Это вторая Анна Греты Гарбо. Первая в немом фильме "Любовь" (1927г.) по мотивам романа Л.Н.Толстого. Здесь и героев уже побольше, и концовка без пресловутого хэпи-энда, как и положено - с паровозом.
Как и всегда, посмешили сцены: (в зале офицерского застолья поют "Во кузнице"! Пейзаж за окном поезда Москва-СПб горы! В театре какие-то непонятные пляски! У Л.Н.Толстого ясно написано, что слушали оперу и пела Патти. Уж хотя бы балет показали, тот самый русский, который знает весь мир!)
Тем не менее посмотрела не без интереса. Все таки экранизация Великого романа, аж 1935 года. В немом фильме было несколько чудесных сцен Греты Гарбо...одним словом: "Если бы губы Никанора Ивановича да приставить к носу Ивана Кузьмича..."
Это кино оцениваю так же высоко как и "Анну Каренину"(1948) - "8" по 10-балльной.
Если британский фильм понравился в первую очередь русским антуражем и великолепной Вивьен Ли, то в американской версии отмечу опять же исполнительницу заглавной роли - Грету Гарбо, и гораздо более харизматичного Вронского в лице Фредерика Марча.
При всей любви к Вив Ли, должен признаться, что Гарбо подходит на роль Анны Карениной немного больше: внешне выглядит постарше, и не писаная красотка - какой, на мой взгляд, и должна быть.
ЧтО отдельно порадовало в обеих англо-саксонских экранизациях (1935 и 1948): Россия показана без развесистой клюквы, чем грешат многие другие тамошние постановки про нашу страну.
И хотя обеих "Анн" я оценил высочайшей "восьмёркой", всё-таки, британскую версию (1948), ставлю чуть выше.
№7 Маргарита Джиганская
И Грета Гарбо никакая не Анна Каренина. Просто гнусная поделка.
Не могу с Вами согласиться. Великая актриса, и ее Каренина, на мой взгляд, одна из лучших... А про развесистую клюкву... Ну что же делать, таковы стереотипы иностранцев о нас... На это не стоит обращать внимания.
"Анна Каренина" — многослойный роман и не каждый слой возможно подвергнуть экранизации. Большинство режиссеров ставят этот роман как мелодраму, т. е. то, что прежде всего бросается в глаза и лучше всего перекладывается на язык кино...
Американскую экранизацию фильма «Анна Каренина», снятая в 1935 году, на мой взгляд, нельзя назвать самой удачной. Возможно, дело в том, что режиссеру Кларенсу Брауну не удалось в полной мере изобразить Россию той эпохи.
Сюжет фильма не отклоняется от романа, и это, несомненно, плюс для зарубежной экранизации русского произведения.
При просмотре бросается в глаза речь героев. Мне она показалась неестественной, и это сказалось на впечатлении о фильме в целом.
Что касается актеров, то нельзя не отметить актерскую игру Греты Гарбо, превосходно подходящей для роли Анны Карениной.
Подводя итог, можно утверждать, что экранизация стоит просмотра и является как бы кратким пересказом романа, несмотря на некоторые ее минусы.
Борис Нежданов (Санкт-Петербург) 17.03.2013 - 22:09:47
№ 3 Ивлев Игорь. Я посмотрел страничку Рэтбоуна. Ему было 43 года, примерно на этот возраст его Каренин и выглядит. С усами и бородкой чем-то на Сергея Юрского показался похожим.
Ивлев Игорь (Санкт-Петербург) 17.03.2013 - 21:58:55
Борис Нежданов (Санкт-Петербург)
Каренин выглядит довольно интересным мужчиной средних лет, хотя его сюртук показался мне больше похожим на вицмундир учителя гимназии, чем на униформу высокопоставленного чиновника.
Забавно, а ведь у Рэтбоуна эта роль дебютная. Раньше Левассёра, раньша Тибальда, тем более раньше Холмса. И сразу Каренин. А вообще фильм для своего времени весьма неплохой, хотя и не шедевр. Видимо из-за Гарбо слишком отдаёт мелодрамой.
Борис Нежданов (Санкт-Петербург) 17.03.2013 - 21:38:30
Я тоже думаю, что Грета Гарбо стала лучшей из зарубежных исполнительниц роли Анны Карениной. И Фредрик Марч тоже относительно удачный Вронский, хотя, как мне показалось, ему не хватало офицерской выправки, в штатском он смотрелся лучше. Но не такой опереточный гусарик, как в фильме с Вивьен Ли. Каренин выглядит довольно интересным мужчиной средних лет, хотя его сюртук показался мне больше похожим на вицмундир учителя гимназии, чем на униформу высокопоставленного чиновника. Но и развесистой клюквы тоже достаточно - черная икра ложками, бородатый казак в папахе в качестве распорядителя бала и т. п. Правда, почти все эти шаблонные представления западных зрителей о русской жизни вынесены в самое начало фильма, дальше уже почти незаметно.
Достойная экранизация незабвенного романа. Великолепная Грета Гарбо– удивительная актриса. Для меня– лучшая иностранная «Анна Каренина». Странно, что никто больше не вспомнил этот фильм.
отзывы
Как и всегда, посмешили сцены: (в зале офицерского застолья поют "Во кузнице"! Пейзаж за окном поезда Москва-СПб горы! В театре какие-то непонятные пляски! У Л.Н.Толстого ясно написано, что слушали оперу и пела Патти. Уж хотя бы балет показали, тот самый русский, который знает весь мир!)
Тем не менее посмотрела не без интереса. Все таки экранизация Великого романа, аж 1935 года. В немом фильме было несколько чудесных сцен Греты Гарбо...одним словом: "Если бы губы Никанора Ивановича да приставить к носу Ивана Кузьмича..."
Если британский фильм понравился в первую очередь русским антуражем и великолепной Вивьен Ли, то в американской версии отмечу опять же исполнительницу заглавной роли - Грету Гарбо, и гораздо более харизматичного Вронского в лице Фредерика Марча.
При всей любви к Вив Ли, должен признаться, что Гарбо подходит на роль Анны Карениной немного больше: внешне выглядит постарше, и не писаная красотка - какой, на мой взгляд, и должна быть.
ЧтО отдельно порадовало в обеих англо-саксонских экранизациях (1935 и 1948): Россия показана без развесистой клюквы, чем грешат многие другие тамошние постановки про нашу страну.
И хотя обеих "Анн" я оценил высочайшей "восьмёркой", всё-таки, британскую версию (1948), ставлю чуть выше.
И Грета Гарбо никакая не Анна Каренина. Просто гнусная поделка.
"Анна Каренина" — многослойный роман и не каждый слой возможно подвергнуть экранизации. Большинство режиссеров ставят этот роман как мелодраму, т. е. то, что прежде всего бросается в глаза и лучше всего перекладывается на язык кино...
Сюжет фильма не отклоняется от романа, и это, несомненно, плюс для зарубежной экранизации русского произведения.
При просмотре бросается в глаза речь героев. Мне она показалась неестественной, и это сказалось на впечатлении о фильме в целом.
Что касается актеров, то нельзя не отметить актерскую игру Греты Гарбо, превосходно подходящей для роли Анны Карениной.
Подводя итог, можно утверждать, что экранизация стоит просмотра и является как бы кратким пересказом романа, несмотря на некоторые ее минусы.
Забавно, а ведь у Рэтбоуна эта роль дебютная. Раньше Левассёра, раньша Тибальда, тем более раньше Холмса. И сразу Каренин. А вообще фильм для своего времени весьма неплохой, хотя и не шедевр. Видимо из-за Гарбо слишком отдаёт мелодрамой.